New American Standard Bible (©1995) and one third shall be at the king's house, and a third at the Gate of the Foundation; and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.King James Bible And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. American King James Version And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. American Standard Version and a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah. Douay-Rheims Bible A third part of you that come to the sabbath, of the priests, and of the Levites, and of the porters, shall be at the gates: and a third part at the king's house: and a third at the gate that is called the Foundation: but let all the rest of the people be in the courts of the house of the Lord. Darby Bible Translation and a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation; and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah. English Revised Version and a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. Webster's Bible Translation And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. World English Bible A third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation. All the people shall be in the courts of Yahweh's house. Young's Literal Translation and the third are at the house of the king, and the third at the gate of the foundation, and all the people are in the courts of the house of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tertia pars vestrum qui veniunt ad sabbatum sacerdotum et Levitarum et ianitorum erit in portis tertia vero pars ad domum regis et tertia in porta quae appellatur Fundamenti omne vero reliquum vulgus sit in atriis domus Domini 2 Crónicas 23:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) otra tercera parte estará en la casa del rey, y otra tercera parte en la puerta del Cimiento; y todo el pueblo estará en los atrios de la casa del SEÑOR. 2 Crónicas 23:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) otra tercera parte estará en la casa del rey, y otra tercera parte en la Puerta del Cimiento; y todo el pueblo estará en los atrios de la casa del SEÑOR. 2 Crónicas 23:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y la tercera parte, á la casa del rey; y la tercera parte, á la puerta del fundamento: y todo el pueblo estará en los patios de la casa de Jehová. 2 Crónicas 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y la tercera parte, a la casa del rey; y la tercera parte, a la puerta del Cimiento; y todo el pueblo estará en los atrios de la Casa del SEÑOR. 2 Crónicas 23:5 Spanish: Modern Otra tercera parte estará en la casa del rey, y la otra tercera parte estará en la puerta del Cimiento. Todo el pueblo estará en los atrios de la casa de Jehovah, 2 Chroniques 23:5 French: Louis Segond (1910) un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Eternel. 2 Chroniques 23:5 French: Darby et un tiers sera dans la maison du roi; et un tiers à la porte de Jesod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel. 2 Chroniques 23:5 French: Martin (1744) Et la troisième partie se tiendra vers la maison du Roi; et la troisième partie à la porte du fondement; et que tout le peuple soit dans les parvis de la maison de l'Eternel. 2 Chroniques 23:5 French: Ostervald (1744) Un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jésod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel. 2 Chronik 23:5 German: Luther (1912) und der dritte Teil im Hause des Königs, und der dritte Teil am Grundtor; aber alles Volk soll sein in den Höfen am Hause des HERRN. 2 Chronik 23:5 German: Luther (1545) und das dritte Teil im Hause des Königs und das dritte Teil am Grundtor; aber alles Volk soll sein im Hofe am Hause des HERRN. 2 Chronik 23:5 German: Elberfelder (1871) und ein Drittel soll im Hause des Königs sein; und ein Drittel am Tore Jesod; (d. h. Grundtor) und alles Volk in den Höfen des Hauses Jehovas. 歷 代 志 下 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 三 分 之 一 要 在 王 宮 , 三 分 之 一 要 在 基 址 門 ; 眾 百 姓 要 在 耶 和 華 殿 的 院 內 。 歷 代 志 下 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 三 分 之 一 要 在 王 宫 , 三 分 之 一 要 在 基 址 门 ; 众 百 姓 要 在 耶 和 华 殿 的 院 内 。 歷 代 志 下 23:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;全体人民都要在耶和华殿的院子里。 歷 代 志 下 23:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 三分之一要在王宮,三分之一要在基址門;全體人民都要在耶和華殿的院子裡。 And a third part shall be at the king's house and a third part at the gate of the foundation and all the people shall be in the courts of the house of the LORD And a third part shliyshiy (shel-ee-shee') third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell) -- third (part, rank, time), three (years old). shall be at the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and a third part shliyshiy (shel-ee-shee') third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell) -- third (part, rank, time), three (years old). at the gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). of the foundation ycowd (yes-ode') a foundation -- bottom, foundation, repairing and all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. shall be in the courts chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.2 Chronicles 23:5 Multilingual Bible 2 Chroniques 23:5 French 2 Crónicas 23:5 Biblia Paralela 歷 代 志 下 23:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |