
<< 2 Chronicles 23:16 >>
 |
And Jehoiada made a covenant between him and between all the people and between the king that they should be the LORD'S people And Jehoiada Yhowyada` (yeh-ho-yaw-daw') Jehovah-known; Jehojada, the name of three Israelites -- Jehoiada. made karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant a covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. between him and between all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and between the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. that they should be the LORD'S Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
 New American Standard Bible (©1995) Then Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, that they would be the LORD'S people.King James Bible And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people. American King James Version And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people. American Standard Version And Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Jehovah's people. Douay-Rheims Bible And Joiada made a covenant between himself and all the people, and the king, that they should be the people of the Lord. Darby Bible Translation And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, that they should be the people of Jehovah. English Revised Version And Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be the LORD'S people. Webster's Bible Translation And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD'S people. World English Bible Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Yahweh's people. Young's Literal Translation And Jehoiada maketh a covenant between him, and between all the people, and between the king, to be for a people to Jehovah; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata pepigit autem Ioiadae foedus inter se universumque populum et regem ut esset populus Domini 2 Crónicas 23:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Joiada hizo un pacto entre todo el pueblo y el rey, de que ellos serían el pueblo del SEÑOR. 2 Crónicas 23:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Joiada hizo un pacto entre todo el pueblo y el rey, de que ellos serían el pueblo del SEÑOR. 2 Crónicas 23:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo de Jehová. 2 Crónicas 23:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo del SEÑOR. 2 Crónicas 23:16 Spanish: Modern Joyada hizo un pacto entre él, todo el pueblo y el rey, de que serían el pueblo de Jehovah. 2 Chroniques 23:16 French: Louis Segond (1910) Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Eternel. 2 Chroniques 23:16 French: Darby Et Jehoïada fit une alliance entre lui et tout le peuple et le roi, qu'ils seraient le peuple de l'Éternel. 2 Chroniques 23:16 French: Martin (1744) Et Jéhojadah, tout le peuple, et le Roi traitèrent cette alliance, qu'ils seraient le peuple de l'Eternel. 2 Chroniques 23:16 French: Ostervald (1744) Puis Jéhojada, tout le peuple et le roi, firent une alliance, pour être le peuple de l'Éternel. 2 Chronik 23:16 German: Luther (1912) Und Jojada machte einen Bund zwischen ihm und allem Volk und dem König, daß sie des HERRN Volk sein sollten. 2 Chronik 23:16 German: Luther (1545) Und Jojada machte einen Bund zwischen ihm und allem Volk und dem Könige, daß sie des HERRN Volk sein sollten. 2 Chronik 23:16 German: Elberfelder (1871) Und Jojada machte einen Bund zwischen sich und dem ganzen Volke und dem König, daß sie das Volk Jehovas sein sollten. 歷 代 志 下 23:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 何 耶 大 與 眾 民 和 王 立 約 , 都 要 作 耶 和 華 的 民 。 歷 代 志 下 23:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 何 耶 大 与 众 民 和 王 立 约 , 都 要 作 耶 和 华 的 民 。 歷 代 志 下 23:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶何耶大的改革(王下11:17-20)耶何耶大与众民和王立约,要他们作耶和华的子民。 歷 代 志 下 23:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶何耶大的改革(王下11:17~20)耶何耶大與眾民和王立約,要他們作耶和華的子民。  Agreement Covenant Jehoiada Jehoi'ada Lord's Maketh
 Agreement Covenant Jehoiada Jehoi'ada Jehovah's LORD's Maketh
 Agreement Covenant Jehoiada Jehoi'ada Jehovah's LORD's Maketh
2 Chronicles 23:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |