New American Standard Bible (©1995) Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and destroyed all the royal offspring of the house of Judah.King James Bible But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. American King James Version But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. American Standard Version Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. Douay-Rheims Bible For Athalia his mother, seeing that her son was dead, rose up, and killed all the royal family of the house of Joram. Darby Bible Translation And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose up and exterminated all the royal seed of the house of Judah. English Revised Version Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah. Webster's Bible Translation But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose, and destroyed all the seed royal of the house of Judah. World English Bible Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal seed of the house of Judah. Young's Literal Translation And Athaliah mother of Ahaziah hath seen that her son is dead, and she riseth and destroyeth the whole seed of the kingdom of the house of Judah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata siquidem Otholia mater eius videns quod mortuus esset filius suus surrexit et interfecit omnem stirpem regiam domus Ioram 2 Crónicas 22:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó y exterminó toda la descendencia real de la casa de Judá. 2 Crónicas 22:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó y exterminó toda la descendencia real de la casa de Judá. 2 Crónicas 22:10 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Athalía madre de Ochôzías, viendo que su hijo era muerto, levantóse y destruyó toda la simiente real de la casa de Judá. 2 Crónicas 22:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Atalía madre de Ocozías, viendo que su hijo era muerto, se levantó y destruyó toda la simiente real de la casa de Judá. 2 Crónicas 22:10 Spanish: Modern Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó y exterminó a toda la descendencia real de la casa de Judá. 2 Chroniques 22:10 French: Louis Segond (1910) Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda. 2 Chroniques 22:10 French: Darby Or Athalie, mère d'Achazia, vit que son fils était mort, et elle se leva et extermina toute la semence royale de la maison de Juda. 2 Chroniques 22:10 French: Martin (1744) Et Hathalie mère d'Achazia ayant vu que son fils était mort, s'éleva, et extermina tout le sang Royal de la maison de Juda. 2 Chroniques 22:10 French: Ostervald (1744) Or Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva, et extermina toute la race royale de la maison de Juda. 2 Chronik 22:10 German: Luther (1912) Da aber Athalja, die Mutter Ahasjas, sah, daß ihr Sohn tot war, machte sie sich auf und brachte um alle vom königlichen Geschlecht im Hause Juda. 2 Chronik 22:10 German: Luther (1545) Da aber Athalja, die Mutter Ahasjas, sah, daß ihr Sohn tot war, machte sie sich auf und brachte um allen königlichen Samen im Hause Juda. 2 Chronik 22:10 German: Elberfelder (1871) Und (2. Kön. 11,1) als Athalja, die Mutter Ahasjas, sah, daß ihr Sohn tot war, da machte sie sich auf und brachte allen königlichen Samen vom Hause Juda um. 歷 代 志 下 22:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 哈 謝 的 母 親 亞 他 利 雅 見 他 兒 子 死 了 , 就 起 來 剿 滅 猶 大 王 室 。 歷 代 志 下 22:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 哈 谢 的 母 亲 亚 他 利 雅 见 他 儿 子 死 了 , 就 起 来 剿 灭 犹 大 王 室 。 歷 代 志 下 22:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚他利雅弄权(王下11:1-3)亚哈谢的母亲亚他利雅见自己的儿子死了,就起来杀尽犹大家中所有王族的后裔。 歷 代 志 下 22:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞他利雅弄權(王下11:1~3)亞哈謝的母親亞他利雅見自己的兒子死了,就起來殺盡猶大家中所有王族的後裔。 But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah But when Athaliah `Athalyah (ath-al-yaw') Jah has constrained; Athaljah, the name of an Israelitess and two Israelites -- Athaliah. the mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. of Ahaziah 'Achazyah (akh-az-yaw') Jah has seized; Achazjah, the name of a Jewish and an Israelite king -- Ahaziah. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. that her son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. was dead muwth (mooth) causatively, to kill she arose quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and destroyed dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue all the seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. royal mamlakah (mam-law-kaw') dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm) -- kingdom, king's, reign, royal. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.2 Chronicles 22:10 Multilingual Bible 2 Chroniques 22:10 French 2 Crónicas 22:10 Biblia Paralela 歷 代 志 下 22:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |