
<< 2 Chronicles 8:8 >>
 |
But of their children who were left after them in the land whom the children of Israel consumed not them did Solomon make to pay tribute until this day But of their children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. who were left yathar (yaw-thar') to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) them in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. whom the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. consumed kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) not them did Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. make to pay `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) tribute mac (mas) a burden (as causing to faint), i.e. a tax in the form of forced labor -- discomfited, levy, task(-master), tribute(-tary). until this day yowm (yome) a day (as the warm hours),
 New American Standard Bible (©1995) namely, from their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel had not destroyed, them Solomon raised as forced laborers to this day.King James Bible But of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day. American King James Version But of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day. American Standard Version of their children that were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, of them did Solomon raise a levy of bondservants unto this day. Douay-Rheims Bible Of their children, and of the posterity, whom the children of Israel had not slain, Solomon made to be the tributaries, unto this day. Darby Bible Translation their children that were left after them in the land, whom the children of Israel had not destroyed, upon them did Solomon impose tribute-service until this day. English Revised Version of their children that were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, of them did Solomon raise a levy of bondservants, unto this day. Webster's Bible Translation But of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day. World English Bible of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn't consume, of them Solomon conscripted forced labor to this day. Young's Literal Translation of their sons who have been left after them in the land, whom the sons of Israel consumed not -- doth Solomon lift up a tribute unto this day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata de filiis eorum et de posteris quos non interfecerant filii Israhel subiugavit Salomon in tributarios usque in diem hanc 2 Crónicas 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) es decir, a sus descendientes que habían quedado en la tierra después de ellos, a quienes los hijos de Israel no habían destruido, Salomón les impuso leva de servidumbre hasta el día de hoy. 2 Crónicas 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) es decir, a sus descendientes que habían quedado en la tierra después de ellos, a quienes los Israelitas no habían destruido, Salomón les impuso leva de servidumbre hasta el día de hoy. 2 Crónicas 8:8 Spanish: Reina Valera (1909) Los hijos de los que habían quedado en la tierra después de ellos, á los cuales los hijos de Israel no destruyeron del todo, hizo Salomón tributarios hasta hoy. 2 Crónicas 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) los hijos de los que habían quedado en la tierra después de ellos, a los cuales los hijos de Israel no destruyeron del todo, hizo Salomón tributarios hasta hoy. 2 Crónicas 8:8 Spanish: Modern sino sus descendientes que habían quedado después de ellos en la tierra, a quienes los hijos de Israel no destruyeron), Salomón los sometió a tributo laboral, hasta el día de hoy. 2 Chroniques 8:8 French: Louis Segond (1910) leurs descendants qui étaient restés après eux dans le pays et que les enfants d'Israël n'avaient pas détruits, Salomon les leva comme gens de corvée, ce qu'ils ont été jusqu'à ce jour. 2 Chroniques 8:8 French: Darby -leurs fils qui étaient restés après eux dans le pays et que les fils d'Israël n'avaient pas détruits, Salomon les assujettit aux levées, jusqu'à ce jour. 2 Chroniques 8:8 French: Martin (1744) D'entre les gens qui étaient restés après eux au pays, [et] que les enfants d'Israël n'avaient pas entièrement détruits, Salomon les rendit tributaires jusqu'à aujourd'hui. 2 Chroniques 8:8 French: Ostervald (1744) Leurs descendants, qui étaient restés après eux dans le pays, et que les enfants d'Israël n'avaient pas détruits, Salomon en fit des levées pour la corvée, jusqu'à ce jour. 2 Chronik 8:8 German: Luther (1912) ihre Kinder, die sie hinterlassen hatten im lande, die die Kinder Israel nicht vertilgt hatten, machte Salomo zu Fronleuten bis auf diesen Tag. {~} 2 Chronik 8:8 German: Luther (1545) und ihre Kinder, die sie hinter sich gelassen hatten im Lande, die die Kinder Israel nicht vertilget hatten, machte Salomo zinsbar bis auf diesen Tag. 2 Chronik 8:8 German: Elberfelder (1871) ihre Söhne, (W. von ihren Söhnen) die nach ihnen im Lande übriggeblieben waren, welche die Kinder Israel nicht vertilgt hatten, die hob Salomo zu Fronarbeitern aus bis auf diesen Tag. 歷 代 志 下 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 以 色 列 人 未 曾 滅 絕 的 , 所 羅 門 挑 取 他 們 的 後 裔 作 服 苦 的 奴 僕 , 直 到 今 日 。 歷 代 志 下 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 以 色 列 人 未 曾 灭 绝 的 , 所 罗 门 挑 取 他 们 的 後 裔 作 服 苦 的 奴 仆 , 直 到 今 日 。 歷 代 志 下 8:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们的子孙仍然留在那地,以色列人没有消灭他们。于是,所罗门征召他们作苦工,直到今日。 歷 代 志 下 8:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們的子孫仍然留在那地,以色列人沒有消滅他們。於是,所羅門徵召他們作苦工,直到今日。  Bondservants Conscripted Consume Consumed Descendants Destroyed Didn't Force Forced Impose Israelites Labor Laborers Levy Lift Namely Pay Raise Raised Remaining Slave Solomon Sons Tribute Tribute-service
 Bondservants Children Conscripted Consume Consumed Descendants Destroyed End Force Forced Impose Israel Israelites Labor Namely Pay Raise Raised Remaining Slave Solomon Tribute Work
 Bondservants Children Conscripted Consume Consumed Descendants Destroyed End Force Forced Impose Israel Israelites Labor Namely Pay Raise Raised Remaining Slave Solomon Tribute Work
2 Chronicles 8:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |