
<< 2 Chronicles 8:17 >>
 |
Then went Solomon to Eziongeber and to Eloth at the sea side in the land of Edom Then went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. to Eziongeber `Etsyown (ets-yone' gheh'ber) backbone-like of a man; Etsjon-Geber, a place on the Red Sea -- Ezion-geber. and to Eloth 'Eylowth (ay-loth') trees or a grove (i.e. palms); Eloth or Elath, a place on the Red Sea -- Elath, Eloth. at the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). side saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Edom 'Edom (ed-ome') red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea.
 New American Standard Bible (©1995) Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the seashore in the land of Edom.King James Bible Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom. American King James Version Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom. American Standard Version Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom. Douay-Rheims Bible Then Solomon went to Asiongaber, and to Ailath, on the coast of the Red Sea, which is in the land of Edom. Darby Bible Translation Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom. English Revised Version Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the sea shore in the land of Edom. Webster's Bible Translation Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom. World English Bible Then went Solomon to Ezion Geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom. Young's Literal Translation Then hath Solomon gone to Ezion-Geber, and unto Elath, on the border of the sea, in the land of Edom; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc abiit Salomon in Hesiongaber et in Ahilath ad oram maris Rubri quae est in terra Edom 2 Crónicas 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Salomón fue a Ezión-geber y a Elot junto a la costa en la tierra de Edom. 2 Crónicas 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Salomón fue a Ezión Geber y a Elot junto a la costa en la tierra de Edom. 2 Crónicas 8:17 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Salomón fué á Esion-geber, y á Eloth, á la costa de la mar en la tierra de Edom. 2 Crónicas 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Salomón fue a Ezión-geber, y a Elot, a la costa del mar en la tierra de Edom. 2 Crónicas 8:17 Spanish: Modern Entonces Salomón fue a Ezión-geber y a Eilat, a orillas del mar, en la tierra de Edom. 2 Chroniques 8:17 French: Louis Segond (1910) Salomon partit alors pour Etsjon-Guéber et pour Eloth, sur les bords de la mer, dans le pays d'Edom. 2 Chroniques 8:17 French: Darby Alors Salomon s'en alla à Etsion-Guéber et à Éloth, sur le bord de la mer, dans le pays d'Édom. 2 Chroniques 8:17 French: Martin (1744) Alors Salomon s'en alla à Hetsjon-guéber, et à Eloth, sur le rivage de la mer, qui est au pays d'Edom. 2 Chroniques 8:17 French: Ostervald (1744) Alors Salomon alla à Etsjon-Guéber et à Éloth, sur le bord de la mer, dans le pays d'Édom. 2 Chronik 8:17 German: Luther (1912) Da zog Salomo gen Ezeon-Geber und gen Eloth an dem Ufer des Meeres im Lande Edom. 2 Chronik 8:17 German: Luther (1545) Da zog Salomo gen Ezeon-Geber und gen Eloth an dem Ufer des Meers im Lande Edomäa. 2 Chronik 8:17 German: Elberfelder (1871) Damals (1. Kön. 9,26) ging Salomo nach Ezjon-Geber und nach Eloth, am Ufer des Meeres im Lande Edom. 歷 代 志 下 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 所 羅 門 往 以 東 地 靠 海 的 以 旬 迦 別 和 以 祿 去 。 歷 代 志 下 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 所 罗 门 往 以 东 地 靠 海 的 以 旬 迦 别 和 以 禄 去 。 歷 代 志 下 8:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,所罗门往以东地,到靠近海边的以旬.迦别和以禄去了。 歷 代 志 下 8:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,所羅門往以東地,到靠近海邊的以旬.迦別和以祿去了。  Border Coast Edom Elath Eloth Ezion Eziongeber Ezion-geber E'zion-ge'ber Geber Seashore Sea-shore Shore Solomon
 Border Coast Edom Elath Eloth Ezion Eziongeber Ezion-Geber E'zion-Ge'ber Geber Sea Seashore Sea-Shore Shore Side Solomon
 Border Coast Edom Elath Eloth Ezion Eziongeber Ezion-Geber E'zion-Ge'ber Geber Sea Seashore Sea-Shore Shore Side Solomon
2 Chronicles 8:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |