New American Standard Bible (©1995) When He rained meat upon them like the dust, Even winged fowl like the sand of the seas,King James Bible He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: American King James Version He rained flesh also on them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: American Standard Version He rained flesh also upon them as the dust, And winged birds as the sand of the seas: Douay-Rheims Bible And he rained upon them flesh as dust: and feathered fowls like as the sand of the sea. Darby Bible Translation And he rained flesh upon them as dust, and feathered fowl as the sand of the seas, English Revised Version He rained flesh also upon them as the dust, and winged fowl as the sand of the seas: Webster's Bible Translation He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: World English Bible He rained also flesh on them as the dust; winged birds as the sand of the seas. Young's Literal Translation And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas -- winged fowl, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-29) et comederunt et saturati sunt nimis et desiderium eorum adtulit eis Salmos 78:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hizo llover sobre ellos carne como polvo, aladas aves como la arena de los mares, Salmos 78:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hizo llover sobre ellos carne como polvo, Aladas aves como arena de los mares, Salmos 78:27 Spanish: Reina Valera (1909) E hizo llover sobre ellos carne como polvo, Y aves de alas como arena de la mar. Salmos 78:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) e hizo llover sobre ellos carne como polvo, y aves de alas como arena del mar. Salmos 78:27 Spanish: Modern Así hizo llover sobre ellos carne como polvo, aves aladas como la arena del mar. Psaume 78:27 French: Louis Segond (1910) Il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, Et comme le sable des mers les oiseaux ailés; Psaume 78:27 French: Darby Et il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et, comme le sable des mers, des oiseaux ailés; Psaume 78:27 French: Martin (1744) Et il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et des oiseaux volants, en une quantité pareille au sable de la mer. Psaume 78:27 French: Ostervald (1744) Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et des oiseaux ailés, comme le sable des mers. Psalm 78:27 German: Luther (1912) und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer Psalm 78:27 German: Luther (1545) Und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer; Psalm 78:27 German: Elberfelder (1871) Und er ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub, und geflügeltes Gevögel wie Sand der Meere, 詩 篇 78:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 降 肉 , 像 雨 在 他 們 當 中 , 多 如 塵 土 , 又 降 飛 鳥 , 多 如 海 沙 , 詩 篇 78:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 降 肉 , 像 雨 在 他 们 当 中 , 多 如 尘 土 , 又 降 飞 鸟 , 多 如 海 沙 , 詩 篇 78:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他降肉食给他们,多如尘土;又降飞鸟给他们,多如海沙。 詩 篇 78:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他降肉食給他們,多如塵土;又降飛鳥給他們,多如海沙。 |  | He rained flesh also upon them as dust and feathered fowls like as the sand of the sea He rained matar (maw-tar') to rain -- (cause to) rain (upon). flesh sh'er (sheh-ayr') flesh (as swelling out), as living or for food; generally food of any kind; figuratively, kindred by blood -- body, flesh, food, (near) kin(-sman, -swoman), near (nigh) (of kin). also upon them as dust `aphar (aw-fawr') dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. and feathered kanaph (kaw-nawf') an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle fowls `owph (ofe) a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl. like as the sand chowl (khole) sand (as round or whirling particles) -- sand. of the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
 Birds Caused Dust Feathered Flesh Flying Fowl Fowls Meat Rain Rained Raineth Sand Seas Seashore Winged
 Birds Caused Dust Feathered Flesh Flying Fowl Fowls Meat Rain Rained Raineth Sand Sea Seas Seashore Winged
 Birds Caused Dust Feathered Flesh Flying Fowl Fowls Meat Rain Rained Raineth Sand Sea Seas Seashore WingedPsalm 78:27 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |