
<< 2 Chronicles 8:11 >>
 |
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her for he said My wife shall not dwell in the house of David king of Israel because the places are holy whereunto the ark of the LORD hath come And Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. brought up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. out of the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. unto the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) that he had built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. for her for he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) My wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman shall not dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. because the places are holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. whereunto the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications)
 New American Standard Bible (©1995) Then Solomon brought Pharaoh's daughter up from the city of David to the house which he had built for her, for he said, "My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy where the ark of the LORD has entered."King James Bible And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD hath come. American King James Version And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David to the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD has come. American Standard Version And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her; for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of Jehovah hath come. Douay-Rheims Bible And he removed the daughter of Pharao from the city of David, to the house which he had built for her. For the king said: My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, for it is sanctified: because the ark of the Lord came into it. Darby Bible Translation And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David to the house which he had built for her; for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy to which the ark of Jehovah has come. English Revised Version And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD hath come. Webster's Bible Translation And Solomon brought up the daughter of Pharaoh from the city of David to the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, to which the ark of the LORD hath come. World English Bible Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David to the house that he had built for her; for he said, "My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places where the ark of Yahweh has come are holy." Young's Literal Translation And the daughter of Pharaoh hath Solomon brought up from the city of David to the house that he built for her, for he said, 'My wife doth not dwell in the house of David king of Israel, for they are holy unto whom hath come the ark of Jehovah.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata filiam vero Pharaonis transtulit de civitate David in domum quam aedificaverat ei dixit enim non habitabit uxor mea in domo David regis Israhel eo quod sanctificata sit quia ingressa est eam arca Domini 2 Crónicas 8:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Salomón hizo subir a la hija de Faraón de la ciudad de David a la casa que él le había edificado; pues dijo: Mi mujer no habitará en la casa de David, rey de Israel, porque son sagrados los lugares donde el arca del SEÑOR ha entrado. 2 Crónicas 8:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Salomón hizo subir a la hija de Faraón de la ciudad de David a la casa que él le había edificado; pues dijo: "Mi mujer no habitará en la casa de David, rey de Israel, porque los lugares donde el arca del SEÑOR ha entrado son sagrados." 2 Crónicas 8:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y pasó Salomón á la hija de Faraón, de la ciudad de David á la casa que él le había edificado; porque dijo: Mi mujer no morará en la casa de David rey de Israel, porque aquellas habitaciones donde ha entrado el arca de Jehová, son sagradas. 2 Crónicas 8:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pasó Salomón a la hija de Faraón, de la ciudad de David a la casa que él le había edificado; porque dijo entre si : Mi mujer no morará en la casa de David rey de Israel, porque son lugares sagradas por haber entrado a ellas el arca del SEÑOR. 2 Crónicas 8:11 Spanish: Modern Salomón también trasladó a la hija del faraón de la Ciudad de David a la casa que le había edificado, porque dijo: "Ninguna mujer mía ha de vivir en la casa de David, rey de Israel, pues aquellas habitaciones donde ha entrado el arca de Jehovah son sagradas." 2 Chroniques 8:11 French: Louis Segond (1910) Salomon fit monter la fille de Pharaon de la cité de David dans la maison qu'il lui avait bâtie; car il dit: Ma femme n'habitera pas dans la maison de David, roi d'Israël, parce que les lieux où est entrée l'arche de l'Eternel sont saints. 2 Chroniques 8:11 French: Darby Et Salomon fit monter la fille du Pharaon, de la ville de David, dans la maison qu'il avait bâtie pour elle; car il dit: Ma femme n'habitera pas dans la maison de David, roi d'Israël, car les lieux où est entrée l'arche de l'Éternel sont saints. 2 Chroniques 8:11 French: Martin (1744) Or Salomon fit monter la fille de Pharaon de la Cité de David en la maison qu'il lui avait bâtie; car il dit : Ma femme n'habitera point dans la maison de David Roi d'Israël, parce que les lieux auxquels l'Arche de l'Eternel est entrée sont saints. 2 Chroniques 8:11 French: Ostervald (1744) Or Salomon fit monter la fille de Pharaon, de la cité de David dans la maison qu'il lui avait bâtie; car il dit: Ma femme n'habitera point dans la maison de David, roi d'Israël, parce que les lieux où l'arche de l'Éternel est entrée sont saints. 2 Chronik 8:11 German: Luther (1912) Und die Tochter Pharaos ließ Salomo heraufholen aus der Stadt Davids in das Haus, das er für sie gebaut hatte. Denn er sprach: Mein Weib soll mir nicht wohnen im Hause Davids, des Königs Israels; denn es ist geheiligt, weil die Lade des HERRN hineingekommen ist. 2 Chronik 8:11 German: Luther (1545) Und die Tochter Pharaos ließ Salomo heraufholen aus der Stadt Davids ins Haus, das er für sie gebauet hatte. Denn er sprach: Mein Weib soll mir nicht wohnen im Hause Davids, des Königs Israels; denn es ist geheiliget, weil die Lade des HERRN drein kommen ist. 2 Chronik 8:11 German: Elberfelder (1871) Und Salomo führte die Tochter des Pharao aus der Stadt Davids herauf in das Haus, das er ihr gebaut hatte; denn er sprach: Mein Weib soll nicht in dem Hause Davids, des Königs von Israel, wohnen; denn die Orte sind (W. denn sie sind) heilig, in welche die Lade Jehovas gekommen ist. 歷 代 志 下 8:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 將 法 老 的 女 兒 帶 出 大 衛 城 , 上 到 為 他 建 造 的 宮 裡 ; 因 所 羅 門 說 : 耶 和 華 約 櫃 所 到 之 處 都 為 聖 地 , 所 以 我 的 妻 不 可 住 在 以 色 列 王 大 衛 的 宮 裡 。 歷 代 志 下 8:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 将 法 老 的 女 儿 带 出 大 卫 城 , 上 到 为 他 建 造 的 宫 里 ; 因 所 罗 门 说 : 耶 和 华 约 柜 所 到 之 处 都 为 圣 地 , 所 以 我 的 妻 不 可 住 在 以 色 列 王 大 卫 的 宫 里 。 歷 代 志 下 8:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗门把法老的女儿从大卫城,带到他为她建造的宫里去;因为他说:“我的妻子不可住在以色列王大卫的宫里,因为耶和华的约柜所到的地方都是神圣的。” 歷 代 志 下 8:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅門把法老的女兒從大衛城,帶到他為她建造的宮裡去;因為他說:“我的妻子不可住在以色列王大衛的宮裡,因為耶和華的約櫃所到的地方都是神聖的。”  Ark Built Daughter David Dwell Entered Holy Palace Pharaoh Pharaoh's Places Solomon Town Whereunto Wife
 Ark Built City Daughter David Dwell Holy House Israel Pharaoh Pharaoh's Places Solomon Whereunto Wife
 Ark Built City Daughter David Dwell Holy House Israel Pharaoh Pharaoh's Places Solomon Whereunto Wife
2 Chronicles 8:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |