1 Chronicles 18:13

<< 1 Chronicles 18:13 >>

And he put garrisons in Edom and all the Edomites became David's servants Thus the LORD preserved David whithersoever he went
And he put
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
garrisons
ntsiyb  (nets-eeb')
something stationary, i.e. a prefect, a military post, a statue -- garrison, officer, pillar.
in Edom
'Edom  (ed-ome')
red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea.
and all the Edomites
'Edom  (ed-ome')
red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea.
became David's
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
Thus the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
preserved
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
whithersoever he went
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)

New American Standard Bible (©1995)
Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever he went.

King James Bible
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.

American King James Version
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went.

American Standard Version
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.

Douay-Rheims Bible
And he put a garrison in Edom, that Edom should serve David: and the Lord preserved David in all things to which he went.

Darby Bible Translation
And he put garrisons in Edom; and all they of Edom became servants to David. And Jehovah preserved David whithersoever he went.

English Revised Version
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.

Webster's Bible Translation
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.

World English Bible
He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

Young's Literal Translation
and he putteth in Edom garrisons, and all the Edomites are servants to David; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone.

דברי הימים א 18:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤שֶׂם בֶּֽאֱדֹום֙ נְצִיבִ֔ים וַיִּהְי֥וּ כָל־אֱדֹ֖ום עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑יד וַיֹּ֤ושַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃

דברי הימים א 18:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישם באדום נציבים ויהיו כל־אדום עבדים לדויד ויושע יהוה את־דויד בכל אשר הלך׃

דברי הימים א 18:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּשֶׂם בֶּאֱדֹום נְצִיבִים וַיִּהְיוּ כָל־אֱדֹום עֲבָדִים לְדָוִיד וַיֹּושַׁע יְהוָה אֶת־דָּוִיד בְּכֹל אֲשֶׁר הָלָךְ׃

דברי הימים א 18:13 Hebrew Bible
וישם באדום נציבים ויהיו כל אדום עבדים לדויד ויושע יהוה את דויד בכל אשר הלך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et constituit in Edom praesidium ut serviret Idumea David salvavitque Dominus David in cunctis ad quae perrexerat

1 Crónicas 18:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Puso guarniciones en Edom, y todos los edomitas fueron siervos de David. Y el SEÑOR daba la victoria a David dondequiera que iba.

1 Crónicas 18:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Puso guarniciones en Edom, y todos los Edomitas fueron siervos de David. Y el SEÑOR daba la victoria a David dondequiera que iba.

1 Crónicas 18:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y puso guarnición en Edom, y todos los Idumeos fueron siervos de David: porque Jehová guardaba á David donde quiera que iba.

1 Crónicas 18:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y puso guarnición en Edom, y todos los idumeos fueron siervos de David; porque el SEÑOR guardaba a David donde quiera que iba.

1 Crónicas 18:13 Spanish: Modern
Él instaló puestos militares en Edom, y todos los edomitas llegaron a ser siervos de David. Y Jehovah daba la victoria a David por dondequiera que iba.

1 Chroniques 18:13 French: Louis Segond (1910)
Il mit des garnisons dans Edom, et tout Edom fut assujetti à David. L'Eternel protégeait David partout où il allait.

1 Chroniques 18:13 French: Darby
et il mit des garnisons en Édom, et tout Édom fut asservi à David. Et l'Éternel sauvait David partout où il allait.

1 Chroniques 18:13 French: Martin (1744)
Et mit garnison dans l'Idumée, et tous les Iduméens furent asservis à David; et l'Eternel gardait David partout où il allait.

1 Chroniques 18:13 French: Ostervald (1744)
Il mit des garnisons dans l'Idumée, et tous les Iduméens furent assujettis à David; et l'Éternel gardait David partout où il allait.

1 Chronik 18:13 German: Luther (1912)
und legte Volk in Edom, daß alle Edomiter David untertänig waren. Denn der HERR half David, wo er hin zog.

1 Chronik 18:13 German: Luther (1545)
und legte Volk in Edomäa, daß alle Edomiter David untertänig waren. Denn der HERR half David, wo er hinzog.

1 Chronik 18:13 German: Elberfelder (1871)
Und er legte Besatzungen in Edom, und alle Edomiter wurden David zu Knechten. Und Jehova half David überall, wohin er zog.

歷 代 志 上 18:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 在 以 東 地 設 立 防 營 , 以 東 人 就 都 歸 服 他 。 大 衛 無 論 往 哪 裡 去 , 耶 和 華 都 使 他 得 勝 。

歷 代 志 上 18:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 在 以 东 地 设 立 防 营 , 以 东 人 就 都 归 服 他 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。

歷 代 志 上 18:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫在以东设立驻防营,所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到什么地方去,耶和华都使他得胜。

歷 代 志 上 18:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛在以東設立駐防營,所有以東人就都臣服大衛。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。


Armed David David's Edom Edomites E'domites Everywhere Forces Garrisons Helped Overcome Preserved Putteth Saveth Servants Subject Thus Towns Victory Wherever Whithersoever

Armed David David's Edom Edomites E'domites Everywhere Forces Garrisons Helped Preserved Putteth Saveth Servants Subject Towns Victory Wherever Whithersoever

Armed David David's Edom Edomites E'domites Everywhere Forces Garrisons Helped Preserved Putteth Saveth Servants Subject Towns Victory Wherever Whithersoever

1 Chronicles 18:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible