2 Chronicles 18:31

Captains
Chariot
Chariots
Commanders
Compassed
Cried
Depart
Drew
Fight
Help
Helped
Israel
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moved
Round
Surrounded
Thought
Turned
War-Carriages

Aside
Attack
Captains
Charioteers
Chariots
Commanders
Compassed
Cried
Crieth
Cry
Depart
Diverted
Drew
Enticeth
Fight
Heads
Helped
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moved
Pass
Round
Seeing
Surrounded
Turn
Turning
War-carriages

Aside
Attack
Captains
Charioteers
Chariots
Commanders
Compassed
Cried
Crieth
Cry
Depart
Diverted
Drew
Enticeth
Fight
Heads
Helped
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moved
Pass
Round
Seeing
Surrounded
Turn
Turning
War-carriages
<< 2 Chronicles 18:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is the king of Israel," and they turned aside to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him, and God diverted them from him.

King James Bible
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.

American King James Version
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.

American Standard Version
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him; and God moved them to depart from him.

Douay-Rheims Bible
So when the captains of the cavalry saw Josaphat, they said: This is the king of Israel. And they surrounded him to attack him: but he cried to the Lord, and he helped him, and turned them away from him.

Darby Bible Translation
And it came to pass when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, That is the king of Israel; and they surrounded him to fight; and Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him; and God diverted them from him.

English Revised Version
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they turned about to fight against him: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.

World English Bible
It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, "It is the king of Israel!" Therefore they turned around to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and Yahweh helped him; and God moved them to depart from him.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass at the heads of the charioteers seeing Jehoshaphat, that they have said, 'The king of Israel he is,' and they turn round against him to fight, and Jehoshaphat crieth out, and Jehovah hath helped him, and God enticeth them from him,

דברי הימים ב 18:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֡י כִּרְאֹות֩ שָׂרֵ֨י הָרֶ֜כֶב אֶת־יְהֹושָׁפָ֗ט וְהֵ֤מָּה אָֽמְרוּ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֣ל ה֔וּא וַיָּסֹ֥בּוּ עָלָ֖יו לְהִלָּחֵ֑ם וַיִּזְעַ֤ק יְהֹֽושָׁפָט֙ וַֽיהוָ֣ה עֲזָרֹ֔ו וַיְסִיתֵ֥ם אֱלֹהִ֖ים מִמֶּֽנּוּ׃

דברי הימים ב 18:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כראות שרי הרכב את־יהושפט והמה אמרו מלך ישראל הוא ויסבו עליו להלחם ויזעק יהושפט ויהוה עזרו ויסיתם אלהים ממנו׃

דברי הימים ב 18:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כִּרְאֹות שָׂרֵי הָרֶכֶב אֶת־יְהֹושָׁפָט וְהֵמָּה אָמְרוּ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הוּא וַיָּסֹבּוּ עָלָיו לְהִלָּחֵם וַיִּזְעַק יְהֹושָׁפָט וַיהוָה עֲזָרֹו וַיְסִיתֵם אֱלֹהִים מִמֶּנּוּ׃

דברי הימים ב 18:31 Hebrew Bible
ויהי כראות שרי הרכב את יהושפט והמה אמרו מלך ישראל הוא ויסבו עליו להלחם ויזעק יהושפט ויהוה עזרו ויסיתם אלהים ממנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque cum vidissent principes equitatus Iosaphat dixerunt rex Israhel iste est et circumdederunt eum dimicantes at ille clamavit ad Dominum et auxiliatus est ei atque avertit eos ab illo

2 Crónicas 18:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sucedió que cuando los capitanes de los carros vieron a Josafat, dijeron: Este es el rey de Israel; y se desviaron para pelear contra él. Pero Josafat clamó, y el SEÑOR vino en su ayuda, y Dios los apartó de él,

2 Crónicas 18:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando los capitanes de los carros vieron a Josafat, dijeron: "Este es el rey de Israel;" y se desviaron para pelear contra él. Pero Josafat clamó, y el SEÑOR vino en su ayuda, y Dios los apartó de él,

2 Crónicas 18:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como los capitanes de los carros vieron á Josaphat, dijeron: Este es el rey de Israel. Y cercáronlo para pelear; mas Josaphat clamó, y ayudólo Jehová, y apartólos Dios de él:

2 Crónicas 18:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando los capitanes de los carros vieron a Josafat, dijeron: Este es el rey de Israel. Y lo cercaron para pelear; mas Josafat clamó, y lo ayudó el SEÑOR, y Dios los apartó de él.

2 Crónicas 18:31 Spanish: Modern
Y sucedió que cuando los jefes de los carros vieron a Josafat, dijeron: --¡Éste es el rey de Israel! Entonces se dirigieron hacia él para atacarle; pero Josafat gritó, y Jehovah le ayudó. Dios los desvió de él.

2 Chroniques 18:31 French: Louis Segond (1910)
Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent: C'est le roi d'Israël. Et ils l'entourèrent pour l'attaquer. Josaphat poussa un cri, et l'Eternel le secourut, et Dieu les écarta de lui.

2 Chroniques 18:31 French: Darby
Et il arriva que, quand les chefs des chars virent Josaphat, il dirent: C'est le roi d'Israël. Et ils l'entourèrent pour combattre contre lui. Et Josaphat cria, et l'Éternel le secourut; et Dieu les porta à s'éloigner de lui.

2 Chroniques 18:31 French: Martin (1744)
Il arriva donc qu'aussitôt que les capitaines des chariots eurent vu Josaphat, ils dirent : C'est ici le Roi d'Israël; et ils l'environnèrent pour le combattre. Mais Josaphat s'écria, et l'Eternel le secourut; et Dieu les porta à s'éloigner de lui.

2 Chroniques 18:31 French: Ostervald (1744)
Sitôt donc que les chefs des chars eurent vu Josaphat, ils dirent: C'est le roi d'Israël! et ils l'environnèrent pour l'attaquer; mais Josaphat cria, et l'Éternel le secourut, et Dieu les éloigna de lui.

2 Chronik 18:31 German: Luther (1912)
Da nun die Obersten der Wagen Josaphat sahen, dachten sie: Es ist der König Israels! und umringten ihn, wider ihn zu streiten. Aber Josaphat schrie; und der HERR half ihm, und Gott wandte sie von ihm.

2 Chronik 18:31 German: Luther (1545)
Da nun die obersten Reiter Josaphat sahen, dachten sie, es ist der König Israels, und zogen umher, auf ihn zu streiten. Aber Josaphat schrie; und der HERR half ihm, und Gott wandte sie von ihm.

2 Chronik 18:31 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als die Obersten der Wagen Josaphat sahen, denn sie sprachen: Das ist der König von Israel! da umringten sie ihn, um zu streiten; und Josaphat schrie; und Jehova half ihm, und Gott lenkte (Eig. lockte) sie von ihm ab.

歷 代 志 下 18:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
車 兵 長 看 見 約 沙 法 便 說 , 這 必 是 以 色 列 王 , 就 轉 過 去 與 他 爭 戰 。 約 沙 法 一 呼 喊 , 耶 和 華 就 幫 助 他 ,   神 又 感 動 他 們 離 開 他 。

歷 代 志 下 18:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
车 兵 长 看 见 约 沙 法 便 说 , 这 必 是 以 色 列 王 , 就 转 过 去 与 他 争 战 。 约 沙 法 一 呼 喊 , 耶 和 华 就 帮 助 他 ,   神 又 感 动 他 们 离 开 他 。

歷 代 志 下 18:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
众战车队长看见约沙法,就都心里说:“这必是以色列王。”于是都绕过去攻击他。约沙法呼救,耶和华就帮助他; 神又使敌人离开他。

歷 代 志 下 18:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
眾戰車隊長看見約沙法,就都心裡說:“這必是以色列王。”於是都繞過去攻擊他。約沙法呼救,耶和華就幫助他; 神又使敵人離開他。
And it came to pass when the captains of the chariots saw Jehoshaphat that they said It is the king of Israel Therefore they compassed about him to fight but Jehoshaphat cried out and the LORD helped him and God moved them to depart from him


And it came to pass when the captains
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
of the chariots
rekeb  (reh'-keb)
a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone -- chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
Jehoshaphat
Yhowshaphat  (yeh-ho-shaw-fawt')
Jehovah-judged; Jehoshaphat, the name of six Israelites; also of a valley near Jerusalem -- Jehoshaphat.
that they said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
It is the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
Therefore they compassed about
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
him to fight
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
but Jehoshaphat
Yhowshaphat  (yeh-ho-shaw-fawt')
Jehovah-judged; Jehoshaphat, the name of six Israelites; also of a valley near Jerusalem -- Jehoshaphat.
cried out
za`aq  (zaw-ak')
to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly
and the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
helped
`azar  (aw-zar')
to surround, i.e. protect or aid -- help, succour.
him and God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
moved
cuwth  (sooth)
to prick, i.e. (figuratively) stimulate; by implication, to seduce -- entice, move, persuade, provoke, remove, set on, stir up, take away.
them to depart from him

2 Chronicles 18:31 Multilingual Bible

2 Chroniques 18:31 French

2 Crónicas 18:31 Biblia Paralela

歷 代 志 下 18:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Captains
Chariot
Chariots
Commanders
Compassed
Cried
Depart
Drew
Fight
Help
Helped
Israel
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moved
Round
Surrounded
Thought
Turned
War-Carriages

Aside
Attack
Captains
Charioteers
Chariots
Commanders
Compassed
Cried
Crieth
Cry
Depart
Diverted
Drew
Enticeth
Fight
Heads
Helped
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moved
Pass
Round
Seeing
Surrounded
Turn
Turning
War-carriages

Aside
Attack
Captains
Charioteers
Chariots
Commanders
Compassed
Cried
Crieth
Cry
Depart
Diverted
Drew
Enticeth
Fight
Heads
Helped
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moved
Pass
Round
Seeing
Surrounded
Turn
Turning
War-carriages