
<< 1 Chronicles 18:3 >>
 |
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath as he went to stablish his dominion by the river Euphrates And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. smote nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) Hadarezer Hadar`ezer (had-ar-eh'-zer) Hadar (i.e. Hadad) is his help; Hadarezer (i.e. Hadadezer), a Syrian king -- Hadarezer. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Zobah Tsowba' (tso-baw') a station; Zoba or Zobah, a region of Syria -- Zoba, Zobah. unto Hamath Chamath (kham-awth') walled; Chamath, a place in Syria -- Hamath, Hemath. as he went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) to stablish natsab (naw-tsab') to station, in various applications his dominion yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), by the river nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. Euphrates Prath (per-awth') rushing; Perath (i.e. Euphrates), a river of the East -- Euphrates.
 New American Standard Bible (©1995) David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River.King James Bible And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. American King James Version And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. American Standard Version And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. Douay-Rheims Bible At that time David defeated also Adarezer king of Soba of the land of Hemath, when he went to extend his dominions as far as the river Euphrates. Darby Bible Translation And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. English Revised Version And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. Webster's Bible Translation And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. World English Bible David struck Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. Young's Literal Translation And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eo tempore percussit David etiam Adadezer regem Suba regionis Emath quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Eufraten 1 Crónicas 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) David derrotó también a Hadad-ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el río Eufrates. 1 Crónicas 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) David derrotó además a Hadad Ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el Río Eufrates. 1 Crónicas 18:3 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo hirió David á Adarezer rey de Soba, en Hamath, yendo él á asegurar su dominio al río de Eufrates. 1 Crónicas 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo hirió David a Hadad-ezer rey de Soba, en Hamat, yendo él a asegurar su dominio al río Eufrates. 1 Crónicas 18:3 Spanish: Modern También derrotó David a Hadad-ezer, rey de Soba, en Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio hasta el río Éufrates. 1 Chroniques 18:3 French: Louis Segond (1910) David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate. 1 Chroniques 18:3 French: Darby Et David frappa Hadarézer, toi de Tsoba, à Hamath, comme il allait pour établir sa puissance sur le fleuve Euphrate. 1 Chroniques 18:3 French: Martin (1744) David battit aussi Hadarhézer Roi de Tsoba vers Hamath, comme il s'en allait pour établir ses limites sur le fleuve d'Euphrate. 1 Chroniques 18:3 French: Ostervald (1744) David battit aussi Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve d'Euphrate. 1 Chronik 18:3 German: Luther (1912) Er schlug auch Hadadeser, den König zu Zoba und Hamath, da er hinzog, sein Zeichen aufzurichten am Wasser Euphrat. 1 Chronik 18:3 German: Luther (1545) Er schlug auch Hadadeser, den König zu Zoba in Hemath, da er hinzog, sein Zeichen aufzurichten am Wasser Phrath. 1 Chronik 18:3 German: Elberfelder (1871) Und David schlug Hadareser, den König von Zoba, bei Hamath, als er hinzog, um seine Macht am Strome Phrat zu befestigen. (Eig. aufzurichten) 歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑣 巴 王 哈 大 利 謝 ( 撒 下 八 章 三 節 作 哈 大 底 謝 ) 往 伯 拉 河 去 , 要 堅 定 自 己 的 國 權 , 大 衛 就 攻 打 他 , 直 到 哈 馬 , 歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 琐 巴 王 哈 大 利 谢 ( 撒 下 八 章 三 节 作 哈 大 底 谢 ) 往 伯 拉 河 去 , 要 坚 定 自 己 的 国 权 , 大 卫 就 攻 打 他 , 直 到 哈 马 , 歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 击败琐巴人(撒下8:3-4)琐巴王哈大底谢到幼发拉底河去,要建立自己的势力的时候,大卫就攻打他,直到哈马。 歷 代 志 上 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 擊敗瑣巴人(撒下8:3~4)瑣巴王哈大底謝到幼發拉底河去,要建立自己的勢力的時候,大衛就攻打他,直到哈馬。  Along Control David Defeated Dominion Establish Euphrates Euphra'tes Fought Hadadezer Hadade'zer Hadarezer Hamath Monument Overcame Phrat Power River Rule Smiteth Smote Stablish Struck Zobah
 Control David Defeated Dominion Establish Euphrates Euphra'tes Far Fought Hadadezer Hadade'zer Hadarezer Hamath Monument Moreover Overcame Phrat Power River Rule Smiteth Smote Stablish Struck Zobah
 Control David Defeated Dominion Establish Euphrates Euphra'tes Far Fought Hadadezer Hadade'zer Hadarezer Hamath Monument Moreover Overcame Phrat Power River Rule Smiteth Smote Stablish Struck Zobah
1 Chronicles 18:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |