New American Standard Bible (©1995) David became greater and greater, for the LORD of hosts was with him.King James Bible So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him. American King James Version So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him. American Standard Version And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him. Douay-Rheims Bible And David went on growing and increasing, and the Lord of hosts was with him. Darby Bible Translation And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him. English Revised Version And David waxed greater and greater; for the LORD of hosts was with him. Webster's Bible Translation So David became greater and greater: for the LORD of hosts was with him. World English Bible David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him. Young's Literal Translation And David goeth, going on and becoming great, and Jehovah of Hosts is with him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo 1 Crónicas 11:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) David se engrandecía cada vez más, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él. 1 Crónicas 11:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) David se engrandecía cada vez más, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él. 1 Crónicas 11:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él. 1 Crónicas 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos era con él. 1 Crónicas 11:9 Spanish: Modern David iba engrandeciéndose más y más, y Jehovah de los Ejércitos estaba con él. 1 Chroniques 11:9 French: Louis Segond (1910) David devenait de plus en plus grand, et l'Eternel des armées était avec lui. 1 Chroniques 11:9 French: Darby Et David allait grandissant de plus en plus; et l'Éternel des armées était avec lui. 1 Chroniques 11:9 French: Martin (1744) Et David allait toujours en avançant et en croissant; car l'Eternel des armées était avec lui. 1 Chroniques 11:9 French: Ostervald (1744) Et David allait s'avançant et grandissant, et l'Éternel des armées était avec lui. 1 Chronik 11:9 German: Luther (1912) Und David nahm immer mehr zu, und der HERR Zebaoth war mit ihm. 1 Chronik 11:9 German: Luther (1545) Und David fuhr fort und nahm zu; und der HERR Zebaoth war mit ihm. 1 Chronik 11:9 German: Elberfelder (1871) Und David wurde immerfort größer, und Jehova der Heerscharen war mit ihm. 歷 代 志 上 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 日 見 強 盛 , 因 為 萬 軍 之 耶 和 華 與 他 同 在 。 歷 代 志 上 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 日 见 强 盛 , 因 为 万 军 之 耶 和 华 与 他 同 在 。 歷 代 志 上 11:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。 歷 代 志 上 11:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。 So David waxed greater and greater for the LORD of hosts was with him So David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. waxed yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) greater halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) and greater gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent for the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) was with him 1 Chronicles 11:9 Multilingual Bible 1 Chroniques 11:9 French 1 Crónicas 11:9 Biblia Paralela 歷 代 志 上 11:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |