Esther 9:4

<< Esther 9:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Indeed, Mordecai was great in the king's house, and his fame spread throughout all the provinces; for the man Mordecai became greater and greater.

King James Bible
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.

American King James Version
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.

American Standard Version
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout all the provinces; for the man Mordecai waxed greater and greater.

Douay-Rheims Bible
For they knew him to be prince of the palace, and to have great power: and the fame of his name increased daily, and was spread abroad through all men's mouths.

Darby Bible Translation
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout the provinces; for the man Mordecai became continually greater.

English Revised Version
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout all the provinces: for the man Mordecai waxed greater and greater.

Webster's Bible Translation
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai became greater and greater.

World English Bible
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces; for the man Mordecai grew greater and greater.

Young's Literal Translation
for great is Mordecai in the house of the king, and his fame is going into all the provinces, for the man Mordecai is going on and becoming great.

אסתר 9:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־גָ֤דֹול מָרְדֳּכַי֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְשָׁמְעֹ֖ו הֹולֵ֣ךְ בְּכָל־הַמְּדִינֹ֑ות כִּֽי־הָאִ֥ישׁ מָרְדֳּכַ֖י הֹולֵ֥ךְ וְגָדֹֽול׃ פ

אסתר 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־גדול מרדכי בבית המלך ושמעו הולך בכל־המדינות כי־האיש מרדכי הולך וגדול׃ פ

אסתר 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־גָדֹול מָרְדֳּכַי בְּבֵית הַמֶּלֶךְ וְשָׁמְעֹו הֹולֵךְ בְּכָל־הַמְּדִינֹות כִּי־הָאִישׁ מָרְדֳּכַי הֹולֵךְ וְגָדֹול׃ פ

אסתר 9:4 Hebrew Bible
כי גדול מרדכי בבית המלך ושמעו הולך בכל המדינות כי האיש מרדכי הולך וגדול׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quem principem esse palatii et plurimum posse cognoverant fama quoque nominis eius crescebat cotidie et per cunctorum ora volitabat

Ester 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pues Mardoqueo era grande en la casa del rey, y su fama se había extendido por todas las provincias, porque Mardoqueo se hacía más y más grande.

Ester 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mardoqueo era grande en la casa del rey, y su fama se había extendido por todas las provincias, porque Mardoqueo se engrandecía más y más.

Ester 9:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque Mardochêo era grande en la casa del rey, y su fama iba por todas las provincias; pues el varón Mardochêo iba engrandeciéndose.

Ester 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque Mardoqueo era grande en la casa del rey, y su fama iba por todas las provincias; pues el varón Mardoqueo iba engrandeciéndose.

Ester 9:4 Spanish: Modern
Pues Mardoqueo era grande en el palacio real; su fama se difundía por todas las provincias, y se iba engrandeciendo más y más.

Esther 9:4 French: Louis Segond (1910)
Car Mardochée était puissant dans la maison du roi, et sa renommée se répandait dans toutes les provinces, parce qu'il devenait de plus en plus puissant.

Esther 9:4 French: Darby
Car Mardochée était grand dans la maison du roi, et sa renommée se répandait dans toutes les provinces; car cet homme, Mardochée, allait toujours grandissant.

Esther 9:4 French: Martin (1744)
Car Mardochée était grand dans la maison du Roi, et sa réputation allait par toutes les provinces ; parce que cet homme Mardochée allait en croissant.

Esther 9:4 French: Ostervald (1744)
Car Mardochée était grand dans la maison du roi; et sa renommée se répandait par toutes les provinces, parce que Mardochée allait toujours grandissant.

Ester 9:4 German: Luther (1912)
Denn Mardochai war groß im Hause des Königs, und sein Gerücht erscholl in allen Ländern, wie er zunähme und groß würde.

Ester 9:4 German: Luther (1545)
Denn Mardachai war groß im Hause des Königs, und sein Gerücht erscholl in allen Ländern, wie er zunähme und groß würde.

Ester 9:4 German: Elberfelder (1871)
Denn Mordokai war groß im Hause des Königs, und sein Ruf ging durch alle Landschaften; denn der Mann Mordokai wurde immerfort größer.

以 斯 帖 記 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
末 底 改 在 朝 中 為 大 , 名 聲 傳 遍 各 省 , 日 漸 昌 盛 。

以 斯 帖 記 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
末 底 改 在 朝 中 为 大 , 名 声 传 遍 各 省 , 日 渐 昌 盛 。

以 斯 帖 記 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
末底改在朝中的确非常尊大,他的声誉传遍各省;末底改这人的权力越来越大。

以 斯 帖 記 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
末底改在朝中的確非常尊大,他的聲譽傳遍各省;末底改這人的權力越來越大。

For Mordecai was great in the king's house and his fame went out throughout all the provinces for this man Mordecai waxed greater and greater
For Mordecai
Mordkay  (mor-dek-ah'-ee)
Mordecai, an Israelite -- Mordecai.
was great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
in the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and his fame
shoma`  (sho'-mah)
a report -- fame.
went out
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
throughout all the provinces
mdiynah  (med-ee-naw')
a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region -- (every) province.
for this man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
Mordecai
Mordkay  (mor-dek-ah'-ee)
Mordecai, an Israelite -- Mordecai.
waxed
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
greater and greater
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent

Becoming Continually Fame Forth Greater Grew Indeed Kingdom King's Mordecai Mor'decai Palace Powerful Prominent Provinces Reputation Spread Throughout Waxed

Continually Fame Forth Great Greater Grew House Indeed King's Mordecai Mor'decai Palace Powerful Prominent Provinces Reputation Spread Throughout Waxed Word

Continually Fame Forth Great Greater Grew House Indeed King's Mordecai Mor'decai Palace Powerful Prominent Provinces Reputation Spread Throughout Waxed Word

Esther 9:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible