Nehemiah 9:21

<< Nehemiah 9:21 >>

Yea forty years didst thou sustain them in the wilderness so that they lacked nothing their clothes waxed not old and their feet swelled not
Yea forty
'arba`iym  (ar-baw-eem')
forty -- forty.
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
didst thou sustain
kuwl  (kool)
to keep in; hence, to measure; figuratively, to maintain
them in the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
so that they lacked
chacer  (khaw-sare')
to lack; by implication, to fail, want, lessen -- be abated, bereave, decrease, (cause to) fail, (have) lack, make lower, want.
nothing their clothes
salmah  (sal-maw')
a dress -- clothes, garment, raiment.
waxed not old
balah  (baw-law')
to fail; by implication to wear out, decay (causatively, consume, spend) -- consume, enjoy long, become (make, wax) old, spend, waste.
and their feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
swelled
batseq  (baw-tsake')
perhaps to swell up, i.e. blister -- swell.
not

New American Standard Bible (©1995)
"Indeed, forty years You provided for them in the wilderness and they were not in want; Their clothes did not wear out, nor did their feet swell.

King James Bible
Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.

American King James Version
Yes, forty years did you sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.

American Standard Version
Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, and they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.

Douay-Rheims Bible
Forty years didst thou feed them in the desert, and nothing was wanting to them: their garments did not grow old, and their feet were not worn.

Darby Bible Translation
Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness; they lacked nothing; their clothes grew not old, and their feet swelled not.

English Revised Version
Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, and they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.

Webster's Bible Translation
Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes grew not old, and their feet swelled not.

World English Bible
"Yes, forty years you sustained them in the wilderness. They lacked nothing. Their clothes didn't grow old, and their feet didn't swell.

Young's Literal Translation
and forty years Thou hast nourished them in a wilderness; they have not lacked; their garments have not worn out, and their feet have not swelled.

נחמיה 9:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֛ה כִּלְכַּלְתָּ֥ם בַּמִּדְבָּ֖ר לֹ֣א חָסֵ֑רוּ שַׂלְמֹֽתֵיהֶם֙ לֹ֣א בָל֔וּ וְרַגְלֵיהֶ֖ם לֹ֥א בָצֵֽקוּ׃

נחמיה 9:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וארבעים שנה כלכלתם במדבר לא חסרו שלמתיהם לא בלו ורגליהם לא בצקו׃

נחמיה 9:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַרְבָּעִים שָׁנָה כִּלְכַּלְתָּם בַּמִּדְבָּר לֹא חָסֵרוּ שַׂלְמֹתֵיהֶם לֹא בָלוּ וְרַגְלֵיהֶם לֹא בָצֵקוּ׃

נחמיה 9:21 Hebrew Bible
וארבעים שנה כלכלתם במדבר לא חסרו שלמתיהם לא בלו ורגליהם לא בצקו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quadraginta annis pavisti eos in deserto nihilque eis defuit vestimenta eorum non inveteraverunt et pedes eorum non sunt adtriti

Nehemías 9:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por cuarenta años proveíste para ellos en el desierto y nada les faltó, sus vestidos no se gastaron ni se hincharon sus pies.

Nehemías 9:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por cuarenta años proveíste para ellos en el desierto y nada les faltó, Sus vestidos no se gastaron ni se hincharon sus pies.

Nehemías 9:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sustentástelos cuarenta años en el desierto; de ninguna cosa tuvieron necesidad: sus vestidos no se envejecieron, ni se hincharon sus pies.

Nehemías 9:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los sustentaste cuarenta años en el desierto; de ninguna cosa tuvieron necesidad; sus vestidos no se envejecieron, ni se hincharon sus pies.

Nehemías 9:21 Spanish: Modern
Los sustentaste durante cuarenta años en el desierto; nada les faltó. Sus vestidos no se envejecieron, ni se hincharon sus pies.

Néhémie 9:21 French: Louis Segond (1910)
Pendant quarante ans, tu pourvus à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien, leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds ne s'enflèrent point.

Néhémie 9:21 French: Darby
Et tu les entretins quarante ans dans le désert: ils ne manquèrent de rien; leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds n'enflèrent point.

Néhémie 9:21 French: Martin (1744)
Ainsi tu les nourris quarante ans au désert, en sorte que rien ne leur manqua. Leurs vêtements ne s'envieillirent point, et leurs pieds ne furent point foulés.

Néhémie 9:21 French: Ostervald (1744)
Tu les nourris quarante ans dans le désert, sans que rien leur manquât; leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds n'enflèrent point.

Nehemia 9:21 German: Luther (1912)
Vierzig Jahre versorgtest du sie in der Wüste, daß ihnen nichts mangelte. Ihre Kleider veralteten nicht und ihre Füße zerschwollen nicht.

Nehemia 9:21 German: Luther (1545)
Vierzig Jahre versorgtest du sie in der Wüste, daß ihnen nichts mangelte. Ihre Kleider veralteten nicht, und ihre Füße zerschwollen nicht.

Nehemia 9:21 German: Elberfelder (1871)
Und vierzig Jahre lang versorgtest du sie in der Wüste, sie hatten keinen Mangel; ihre Kleider zerfielen nicht, und ihre Füße schwollen nicht.

尼 希 米 記 9:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 曠 野 四 十 年 , 你 養 育 他 們 , 他 們 就 一 無 所 缺 : 衣 服 沒 有 穿 破 , 腳 也 沒 有 腫 。

尼 希 米 記 9:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 旷 野 四 十 年 , 你 养 育 他 们 , 他 们 就 一 无 所 缺 : 衣 服 没 有 穿 破 , 脚 也 没 有 肿 。

尼 希 米 記 9:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在旷野四十年,你供养他们,他们毫无缺乏,衣服没有穿破,他们的脚也没有肿痛。

尼 希 米 記 9:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在曠野四十年,你供養他們,他們毫無缺乏,衣服沒有穿破,他們的腳也沒有腫痛。


Clothes Clothing Desert Didn't Forty Garments Grew Grow Hast Indeed Lacked Nothing Nourished Provided Support Sustain Sustained Swell Swelled Swollen Tired Truly Waste Waxed Wear Wilderness Worn Yea Yes

Clothes Clothing Desert Feet Forty Garments Grew Grow Indeed Lacked Need Nourished Provided Support Sustain Sustained Swell Swelled Swollen Want Waste Waxed Wear Wilderness Worn

Clothes Clothing Desert Feet Forty Garments Grew Grow Indeed Lacked Need Nourished Provided Support Sustain Sustained Swell Swelled Swollen Want Waste Waxed Wear Wilderness Worn

Nehemiah 9:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible