
<< 2 Chronicles 7:1 >>
 |
Now when Solomon had made an end of praying the fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices and the glory of the LORD filled the house Now when Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. had made an end kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) of praying palal (paw-lal') to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. the fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. came down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) from heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and consumed 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. the burnt offering `olah (o-law') a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. and the sacrifices zebach (zeh'-bakh) a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice. and the glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. filled male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
 New American Standard Bible (©1995) Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house.King James Bible Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. American King James Version Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. American Standard Version Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house. Douay-Rheims Bible And when Solomon had made an end of his prayer, Are came down from heaven, and consumed the holocausts and the victims: and the majesty of the Lord tilled the house. Darby Bible Translation And when Solomon had ended praying, the fire came down from the heavens and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house. English Revised Version Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. Webster's Bible Translation Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. World English Bible Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Yahweh filled the house. Young's Literal Translation And at Solomon's finishing to pray, then the fire hath come down from the heavens, and consumeth the burnt-offering and the sacrifices, and the honour of Jehovah hath filled the house, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque conplesset Salomon fundens preces ignis descendit de caelo et devoravit holocausta et victimas et maiestas Domini implevit domum 2 Crónicas 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando Salomón terminó de orar, descendió fuego desde el cielo y consumió el holocausto y los sacrificios, y la gloria del SEÑOR llenó la casa. 2 Crónicas 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Salomón terminó de orar, descendió fuego desde el cielo y consumió el holocausto y los sacrificios, y la gloria del SEÑOR llenó la casa (el templo). 2 Crónicas 7:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y COMO Salomón acabó de orar, el fuego descendió de los cielos, y consumió el holocausto y las víctimas; y la gloria de Jehová hinchió la casa. 2 Crónicas 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando Salomón acabó de orar, el fuego descendió de los cielos, y consumió el holocausto y las víctimas; y la gloria del SEÑOR llenó la Casa. 2 Crónicas 7:1 Spanish: Modern Cuando Salomón terminó de orar, descendió fuego del cielo y consumió el holocausto y los sacrificios, y la gloria de Jehovah llenó el templo. 2 Chroniques 7:1 French: Louis Segond (1910) Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l'holocauste et les sacrifices, et la gloire de l'Eternel remplit la maison. 2 Chroniques 7:1 French: Darby Et quand Salomon eut achevé de prier, le feu descendit des cieux et consuma l'holocauste et les sacrifices, et la gloire de l'Éternel remplit la maison. 2 Chroniques 7:1 French: Martin (1744) Et sitôt que Salomon eut achevé de faire sa prière, le feu descendit des cieux, et consuma l'holocauste et les sacrifices, et la gloire de l'Eternel remplit le Temple. 2 Chroniques 7:1 French: Ostervald (1744) Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l'holocauste et les sacrifices; et la gloire de l'Éternel remplit la maison. 2 Chronik 7:1 German: Luther (1912) Und da Salomo ausgebetet hatte, fiel ein Feuer vom Himmel und verzehrte das Brandopfer und die anderen Opfer; und die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus, 2 Chronik 7:1 German: Luther (1545) Und da Salomo ausgebetet hatte, fiel ein Feuer vom Himmel und verzehrete das Brandopfer und andere Opfer. Und die HERRLIchkeit des HERRN erfüllete das Haus, 2 Chronik 7:1 German: Elberfelder (1871) Und (1. Kön. 8,54) als Salomo geendigt hatte zu beten, da fuhr das Feuer vom Himmel herab und verzehrte das Brandopfer und die Schlachtopfer; und die Herrlichkeit Jehovas erfüllte das Haus. 歷 代 志 下 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 祈 禱 已 畢 , 就 有 火 從 天 上 降 下 來 , 燒 盡 燔 祭 和 別 的 祭 。 耶 和 華 的 榮 光 充 滿 了 殿 ; 歷 代 志 下 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 祈 祷 已 毕 , 就 有 火 从 天 上 降 下 来 , 烧 尽 燔 祭 和 别 的 祭 。 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了 殿 ; 歷 代 志 下 7:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的荣光充满了殿 歷 代 志 下 7:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的榮光充滿了殿所羅門禱告完了,有火從天上降下來,燒盡了燔祭和其他的祭品;耶和華的榮光充滿了那殿。  Burning Burnt Burnt-offering Consumed Consumeth Ended Filled Finished Finishing Fire Full Glory Heaven Heavens Honour Offering Offerings Prayer Prayers Praying Sacrifices Solomon Solomon's Temple
 Burning Burnt Burnt-Offering Consumed Consumeth End Ended Filled Finished Finishing Fire Glory Heaven Heavens Honour House ng Offering Offerings Prayer Prayers Praying Sacrifices Solomon Solomon's Temple
 Burning Burnt Burnt-Offering Consumed Consumeth End Ended Filled Finished Finishing Fire Glory Heaven Heavens Honour House ng Offering Offerings Prayer Prayers Praying Sacrifices Solomon Solomon's Temple
2 Chronicles 7:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |