Isaiah 37:23

Bitter
Blasphemed
Defied
Evil
Exalted
Eyes
Haughtily
High
Holy
Insulted
Israel
Lifted
Mocked
Pride
Raised
Reproached
Reviled
Taunted
Voice

Bitter
Blasphemed
Defied
Evil
Exalted
Hast
Haughtily
Holy
Lift
Lifted
Loud
Mocked
Pride
Raised
Reproached
Reviled
Taunted
Voice
Yea

Bitter
Blasphemed
Defied
Evil
Exalted
Hast
Haughtily
Holy
Lift
Lifted
Loud
Mocked
Pride
Raised
Reproached
Reviled
Taunted
Voice
Yea
<< Isaiah 37:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel!

King James Bible
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.

American King James Version
Whom have you reproached and blasphemed? and against whom have you exalted your voice, and lifted up your eyes on high? even against the Holy One of Israel.

American Standard Version
Whom hast thou defied and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.

Douay-Rheims Bible
Whom hast thou reproached, and whom hast thou blasphemed, and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thy eyes on high? Against the Holy One of Israel.

Darby Bible Translation
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted the voice? Against the Holy One of Israel hast thou lifted up thine eyes on high.

English Revised Version
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.

Webster's Bible Translation
Whom hast thou reproached and blasphemed; and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted thy eyes on high? even against the Holy One of Israel.

World English Bible
Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.

Young's Literal Translation
Whom hast thou reproached and reviled? And against whom lifted up the voice? Yea, thou dost lift up on high thine eyes Against the Holy One of Israel.

ישעה 37:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶת־מִ֤י חֵרַ֙פְתָּ֙ וְגִדַּ֔פְתָּ וְעַל־מִ֖י הֲרִימֹ֣ותָה קֹּ֑ול וַתִּשָּׂ֥א מָרֹ֛ום עֵינֶ֖יךָ אֶל־קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵֽל׃

ישעה 37:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
את־מי חרפת וגדפת ועל־מי הרימותה קול ותשא מרום עיניך אל־קדוש ישראל׃

ישעה 37:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶת־מִי חֵרַפְתָּ וְגִדַּפְתָּ וְעַל־מִי הֲרִימֹותָה קֹּול וַתִּשָּׂא מָרֹום עֵינֶיךָ אֶל־קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃

ישעה 37:23 Hebrew Bible
את מי חרפת וגדפת ועל מי הרימותה קול ותשא מרום עיניך אל קדוש ישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cui exprobrasti et quem blasphemasti et super quem exaltasti vocem et levasti altitudinem oculorum tuorum ad Sanctum Israhel

Isaías 37:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`¿A quién has injuriado y blasfemado? ¿Y contra quién has alzado la voz y levantado con altivez tus ojos? ¡Contra el Santo de Israel!

Isaías 37:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿A quién has injuriado y blasfemado? ¿Y contra quién has alzado la voz Y levantado con orgullo tus ojos? ¡Contra el Santo de Israel!

Isaías 37:23 Spanish: Reina Valera (1909)
¿A quién injuriaste y á quién blasfemaste? ¿contra quién has alzado tu voz, y levantado tus ojos en alto? Contra el Santo de Israel.

Isaías 37:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿A quién injuriaste, y a quién blasfemaste? ¿Contra quién has alzado tu voz, y levantado tus ojos en alto? Contra el Santo de Israel.

Isaías 37:23 Spanish: Modern
¿A quién has afrentado e injuriado? ¿Contra quién has levantado la voz y alzado los ojos con altivez? ¡Contra el Santo de Israel!

Ésaïe 37:23 French: Louis Segond (1910)
Qui as-tu insulté et outragé? Contre qui as-tu élevé la voix? Tu as porté tes yeux en haut Sur le Saint d'Israël.

Ésaïe 37:23 French: Darby
Qui as-tu outragé et blasphémé? Et contre qui as-tu élevé la voix? C'est contre le Saint d'Israël que tu as levé tes yeux en haut.

Ésaïe 37:23 French: Martin (1744)
Qui as-tu outragé et blasphémé? contre qui as-tu élevé ta voix, et levé tes yeux en haut? c'est contre le Saint d'Israël.

Ésaïe 37:23 French: Ostervald (1744)
Qui as-tu insulté et outragé, et contre qui as-tu élevé la voix? Tu as porté tes yeux en haut, sur le Saint d'Israël.

Jesaja 37:23 German: Luther (1912)
Wen hast du geschmäht und gelästert? Über wen hast du die Stimme erhoben? Du hebst deine Augen empor wider den Heiligen in Israel.

Jesaja 37:23 German: Luther (1545)
Wen hast du geschmähet und gelästert? Über wen hast du die Stimme erhoben? und hebest deine Augen empor wider den Heiligen in Israel.

Jesaja 37:23 German: Elberfelder (1871)
Wen hast du verhöhnt und gelästert, und gegen wen die Stimme erhoben? Gegen den Heiligen Israels hast du deine Augen emporgerichtet!

以 賽 亞 書 37:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 辱 罵 誰 , 褻 瀆 誰 ? 揚 起 聲 來 , 高 舉 眼 目 攻 擊 誰 呢 ? 乃 是 攻 擊 以 色 列 的 聖 者 。

以 賽 亞 書 37:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 辱 骂 谁 , 亵 渎 谁 ? 扬 起 声 来 , 高 举 眼 目 攻 击 谁 呢 ? 乃 是 攻 击 以 色 列 的 圣 者 。

以 賽 亞 書 37:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你辱骂谁、亵渎谁?你扬起声音,又高举眼目,要攻击谁?就是攻击以色列的圣者。

以 賽 亞 書 37:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你辱罵誰、褻瀆誰?你揚起聲音,又高舉眼目,要攻擊誰?就是攻擊以色列的聖者。
Whom hast thou reproached and blasphemed and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high even against the Holy One of Israel


Whom hast thou reproached
charaph.  (khaw-raf')
to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame
and blasphemed
gadaph  (gaw-daf')
to hack (with words), i.e. revile -- blaspheme, reproach.
and against whom hast thou exalted
ruwm  (room)
to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)
thy voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
and lifted up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
on high
marowm  (maw-rome')
altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft) -- (far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward.
even against the Holy One
qadowsh  (kaw-doshe')
sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.

Isaiah 37:23 Multilingual Bible

Ésaïe 37:23 French

Isaías 37:23 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 37:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bitter
Blasphemed
Defied
Evil
Exalted
Eyes
Haughtily
High
Holy
Insulted
Israel
Lifted
Mocked
Pride
Raised
Reproached
Reviled
Taunted
Voice

Bitter
Blasphemed
Defied
Evil
Exalted
Hast
Haughtily
Holy
Lift
Lifted
Loud
Mocked
Pride
Raised
Reproached
Reviled
Taunted
Voice
Yea

Bitter
Blasphemed
Defied
Evil
Exalted
Hast
Haughtily
Holy
Lift
Lifted
Loud
Mocked
Pride
Raised
Reproached
Reviled
Taunted
Voice
Yea