
<< Jeremiah 48:42 >>
 |
And Moab shall be destroyed from being a people because he hath magnified himself against the LORD And Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab. shall be destroyed shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. from being a people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. because he hath magnified gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. himself against the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) "Moab will be destroyed from being a people Because he has become arrogant toward the LORD.King James Bible And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD. American King James Version And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD. American Standard Version And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah. Douay-Rheims Bible And Moab shall cease to be a people : because he hath gloried against the Lord. Darby Bible Translation And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah. English Revised Version And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD. Webster's Bible Translation And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD. World English Bible Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Yahweh. Young's Literal Translation And Moab hath been destroyed from being a people, For against Jehovah he exerted himself. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cessabit Moab esse populus quoniam contra Dominum gloriatus est Jeremías 48:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Moab será destruido, dejará de ser pueblo porque se engrandeció contra el SEÑOR. Jeremías 48:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Moab será destruida, dejará de ser pueblo Porque se engrandeció contra el SEÑOR. Jeremías 48:42 Spanish: Reina Valera (1909) Y Moab será destruído para dejar de ser pueblo: porque se engrandeció contra Jehová. Jeremías 48:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Moab será destruido para dejar de ser pueblo: porque se engrandeció contra el SEÑOR. Jeremías 48:42 Spanish: Modern Moab será destruido y dejará de ser pueblo, porque se engrandeció contra Jehovah. Jérémie 48:42 French: Louis Segond (1910) Moab sera exterminé, il cessera d'être un peuple, Car il s'est élevé contre l'Eternel. Jérémie 48:42 French: Darby Et Moab sera détruit de manière à n'être plus un peuple, car il s'est exalté contre l'Éternel. Jérémie 48:42 French: Martin (1744) Et Moab sera exterminé, tellement qu'il ne sera plus peuple, parce qu'il s'est élevé contre l'Eternel. Jérémie 48:42 French: Ostervald (1744) Et Moab sera exterminé; il cessera d'être un peuple; car il s'est élevé contre l'Éternel. Jeremia 48:42 German: Luther (1912) Denn Moab muß vertilgt werden, daß sie kein Volk mehr seien, darum daß es sich wider den HERR erhoben hat. Jeremia 48:42 German: Luther (1545) Denn Moab muß vertilget werden, daß sie kein Volk mehr seien, darum daß es sich wider den HERRN erhaben hat. Jeremia 48:42 German: Elberfelder (1871) Und Moab wird vertilgt werden, daß es kein Volk mehr sei, weil es großgetan hat wider Jehova. 耶 利 米 書 48:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 押 必 被 毀 滅 , 不 再 成 國 , 因 他 向 耶 和 華 誇 大 。 耶 利 米 書 48:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 押 必 被 毁 灭 , 不 再 成 国 , 因 他 向 耶 和 华 夸 大 。 耶 利 米 書 48:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩押必被摧毁,不再成为一个民族,因为它向耶和华妄自尊大。 耶 利 米 書 48:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩押必被摧毀,不再成為一個民族,因為它向耶和華妄自尊大。  Arrogant Defied Destroyed Exerted Lifting Longer Magnified Moab Nation
 Arrogant Defied Destroyed End Exerted Longer Magnified Moab Nation
 Arrogant Defied Destroyed End Exerted Longer Magnified Moab Nation
Jeremiah 48:42 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |