
Thus with your mouth ye have boasted against me and have multiplied your words against me I have heard them Thus with your mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to ye have boasted gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. against me and have multiplied `athar (aw-thar') to be (causatively, make) abundant -- deceitful, multiply. your words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause against me I have heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) them
 New American Standard Bible (©1995) "And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I have heard it."King James Bible Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them. American King James Version Thus with your mouth you have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them. American Standard Version And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it. Douay-Rheims Bible And you rose up against me with your mouth, and have derogated from me by your words: I have heard them. Darby Bible Translation And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard them. English Revised Version And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it. Webster's Bible Translation Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them. World English Bible You have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it. Young's Literal Translation And ye magnify yourselves against Me with your mouth, And have made abundant against Me your words, I -- I have heard. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et insurrexistis super me ore vestro et rogastis adversum me verba vestra ego audivi Ezequiel 35:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Con arrogancia habéis hablado contra mí y habéis multiplicado vuestras palabras contra mí; yo lo he oído.' Ezequiel 35:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Con arrogancia ustedes han hablado contra Mí y han multiplicado sus palabras contra Mí; Yo lo he oído.'" Ezequiel 35:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. Yo lo oí. Ezequiel 35:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. Yo lo oí. Ezequiel 35:13 Spanish: Modern Con vuestra boca os habéis engrandecido contra mí, y contra mí os habéis insolentado. Y yo he oído vuestras palabras." Ézéchiel 35:13 French: Louis Segond (1910) Vous vous êtes élevés contre moi par vos discours, Vous avez multiplié vos paroles contre moi: J'ai entendu. Ézéchiel 35:13 French: Darby Et vous vous êtes, de votre bouche, élevés contre moi, et vous avez multiplié contre moi vos paroles; moi, je l'ai entendu. Ézéchiel 35:13 French: Martin (1744) Et vous m'avez bravé par vos discours, et vous avez multiplié vos paroles contre moi; je l'ai ouï. Ézéchiel 35:13 French: Ostervald (1744) Et vous m'avez bravé par vos discours, et vous avez multiplié vos paroles contre moi; je l'ai entendu. Hesekiel 35:13 German: Luther (1912) Und ihr habt euch wider mich gerühmt und heftig wider mich geredet; das habe ich gehört. Hesekiel 35:13 German: Luther (1545) Und habt euch wider mich gerühmet und heftig wider mich geredet; das hab' ich gehöret. Hesekiel 35:13 German: Elberfelder (1871) Und ihr habt mit eurem Munde gegen mich großgetan und eure Worte gegen mich gehäuft; ich habe es gehört. - 以 西 結 書 35:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 也 用 口 向 我 誇 大 , 增 添 與 我 反 對 的 話 , 我 都 聽 見 了 。 以 西 結 書 35:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 也 用 口 向 我 夸 大 , 增 添 与 我 反 对 的 话 , 我 都 听 见 了 。 以 西 結 書 35:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们用口说夸大的话攻击我,说出许多话来与我作对,我都听见了。 以 西 結 書 35:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們用口說誇大的話攻擊我,說出許多話來與我作對,我都聽見了。  Abundant Arrogantly Boasted Ears Increasing Magnified Magnify Mouth Mouths Multiplied Restraint Spoke Spoken Thus Yourselves
 Abundant Arrogantly Boasted Ears Great Heard Increasing Magnified Magnify Mouth Mouths Multiplied Restraint Words Yourselves
 Abundant Arrogantly Boasted Ears Great Heard Increasing Magnified Magnify Mouth Mouths Multiplied Restraint Words Yourselves
Ezekiel 35:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |