New American Standard Bible (©1995) 'I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the waste places will be rebuilt.King James Bible And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded: American King James Version And I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built: American Standard Version and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded; Douay-Rheims Bible And I will multiply men upon you, and all the house of Israel: and the cities shall be inhabited, and the ruinous places shall be repaired. Darby Bible Translation And I will multiply men upon you, all the house of Israel, the whole of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded. English Revised Version and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded: Webster's Bible Translation And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built. World English Bible and I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built; Young's Literal Translation And I have multiplied on you men, All the house of Israel -- all of it, And the cities have been inhabited, And the wastes are built. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et multiplicabo in vobis homines omnemque domum Israhel et habitabuntur civitates et ruinosa instaurabuntur Ezequiel 36:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Multiplicaré hombres en vosotros, toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades serán habitadas, y las ruinas reedificadas. Ezequiel 36:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Multiplicaré los hombres en ustedes, toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades serán habitadas, y las ruinas reedificadas. Ezequiel 36:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, á toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas. Ezequiel 36:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, a toda la Casa de Israel, toda ella ; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas. Ezequiel 36:10 Spanish: Modern Multiplicaré sobre vosotros los hombres, a toda la casa de Israel, a toda ella. Las ciudades serán habitadas, y las ruinas serán reconstruidas. Ézéchiel 36:10 French: Louis Segond (1910) Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d'Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l'on rebâtira sur les ruines. Ézéchiel 36:10 French: Darby Et je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israël tout entière; et les villes seront habitées, et les lieux désolés seront rebâtis; Ézéchiel 36:10 French: Martin (1744) Et je multiplierai les hommes sur vous, [savoir] la maison d'Israël tout entière, et les villes seront habitées, et les lieux déserts seront rebâtis. Ézéchiel 36:10 French: Ostervald (1744) Je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israël tout entière; les villes seront habitées, et les lieux détruits rebâtis. Hesekiel 36:10 German: Luther (1912) und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Städte sollen wieder bewohnt und die Wüsten erbaut werden. Hesekiel 36:10 German: Luther (1545) und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Städte sollen wieder bewohnet und die Wüsten erbauet werden. Hesekiel 36:10 German: Elberfelder (1871) Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden. 以 西 結 書 36:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 使 以 色 列 全 家 的 人 數 在 你 上 面 增 多 , 城 邑 有 人 居 住 , 荒 場 再 被 建 造 。 以 西 結 書 36:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 使 以 色 列 全 家 的 人 数 在 你 上 面 增 多 , 城 邑 有 人 居 住 , 荒 场 再 被 建 造 。 以 西 結 書 36:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。 以 西 結 書 36:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要使以色列全家的人數在你們上面增多;城市有人居住,廢墟可以重建。 And I will multiply men upon you all the house of Israel even all of it and the cities shall be inhabited and the wastes shall be builded And I will multiply rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. upon you all the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. even all of it and the cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. shall be inhabited yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry and the wastes chorbah (khor-baw') drought, i.e. (by implication) a desolation -- decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place). shall be builded banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
Ezekiel 36:10 Multilingual Bible Ézéchiel 36:10 French Ezequiel 36:10 Biblia Paralela 以 西 結 書 36:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |