New American Standard Bible (©1995) In the visions of God He brought me into the land of Israel and set me on a very high mountain, and on it to the south there was a structure like a city.King James Bible In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south. American King James Version In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me on a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south. American Standard Version In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me down upon a very high mountain, whereon was as it were the frame of a city on the south. Douay-Rheims Bible In the visions of God he brought me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain: upon which there was as the building of a city, bending towards the south. Darby Bible Translation In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain; and upon it was as the building of a city, on the south. English Revised Version In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me down upon a very high mountain, whereon was as it were the frame of a city on the south. Webster's Bible Translation In the visions of God he brought me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south. World English Bible In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me down on a very high mountain, whereon was as it were the frame of a city on the south. Young's Literal Translation in visions of God He hath brought me in unto the land of Israel, and causeth me to rest on a very high mountain, and upon it is as the frame of a city on the south. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in visionibus Dei adduxit me in terram Israhel et dimisit me super montem excelsum nimis super quem erat quasi aedificium civitatis vergentis ad austrum Ezequiel 40:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En visiones de Dios, El me llevó a la tierra de Israel y me puso sobre un monte muy alto, sobre el cual, hacia el sur, había una construcción parecida a una ciudad. Ezequiel 40:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En visiones de Dios, El me llevó a la tierra de Israel y me puso sobre un monte muy alto, sobre el cual, hacia el sur, había una construcción parecida a una ciudad. Ezequiel 40:2 Spanish: Reina Valera (1909) En visiones de Dios me llevó á la tierra de Israel, y púsome sobre un monte muy alto, sobre el cual había como edificio de una ciudad al mediodía. Ezequiel 40:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En visiones de Dios me llevó a la tierra de Israel, y me puso sobre un monte muy alto, sobre el cual había como edificio de una ciudad al mediodía. Ezequiel 40:2 Spanish: Modern En visiones de Dios me llevó a la tierra de Israel y me puso sobre un monte muy alto en el cual, al lado sur, había algo como una estructura de ciudad. Ézéchiel 40:2 French: Louis Segond (1910) dans le pays d'Israël. Il m'y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite. Ézéchiel 40:2 French: Darby Dans les visions de Dieu, il m'amena au pays d'Israël, et me posa sur une très-haute montagne; et sur elle il y avait comme une ville bâtie, du côté du midi. Ézéchiel 40:2 French: Martin (1744) Il m'amena [donc] par des visions de Dieu, au pays d'Israël, et me posa sur une montagne fort haute, sur laquelle du côté du Midi il y avait comme le bâtiment d'une ville. Ézéchiel 40:2 French: Ostervald (1744) Il m'amena, en visions divines, au pays d'Israël, et me plaça sur une montagne fort haute, sur laquelle, du côté du sud, se trouvaient comme les bâtiments d'une ville. Hesekiel 40:2 German: Luther (1912) Durch göttliche Gesichte führte er mich ins Land Israel und stellte mich auf einen hohen Berg, darauf war's wie eine gebaute Stadt gegen Mittag. Hesekiel 40:2 German: Luther (1545) durch göttliche Gesichte, nämlich ins Land Israel, und stellete mich auf einen sehr hohen Berg, darauf war es wie eine gebauete Stadt vom Mittag herwärts. Hesekiel 40:2 German: Elberfelder (1871) In Gesichten Gottes brachte er mich in das Land Israel, und er ließ mich nieder auf einen sehr hohen Berg; und auf demselben, gegen Süden, war es wie der Bau einer Stadt. 以 西 結 書 40:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 神 的 異 象 中 帶 我 到 以 色 列 地 , 安 置 在 至 高 的 山 上 ; 在 山 上 的 南 邊 有 彷 彿 一 座 城 建 立 。 以 西 結 書 40:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 神 的 异 象 中 带 我 到 以 色 列 地 , 安 置 在 至 高 的 山 上 ; 在 山 上 的 南 边 有 彷 佛 一 座 城 建 立 。 以 西 結 書 40:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在 神的异象中,他带我到以色列地,把我安置在一座很高的山上;在山上的南面,有好像是一座城的建筑物。 以 西 結 書 40:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在 神的異象中,他帶我到以色列地,把我安置在一座很高的山上;在山上的南面,有好像是一座城的建築物。 In the visions of God brought he me into the land of Israel and set me upon a very high mountain by which was as the frame of a city on the south In the visions mar'ah (mar-aw') a vision; also (causatively) a mirror -- looking glass, vision. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. brought bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) he me into the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and set nuwach (noo'-akh) to rest, i.e. settle down; used in a great variety of applications me upon a very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. high gaboahh (gaw-bo'-ah) elevated (or elated), powerful, arrogant -- haughty, height, high(-er), lofty, proud, exceeding proudly. mountain har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. by which was as the frame mibneh (mib-neh') a building -- frame. of a city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. on the south negeb (neh'-gheb) the south (from its drought); specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine) -- south (country, side, -ward).Ezekiel 40:2 Multilingual Bible Ézéchiel 40:2 French Ezequiel 40:2 Biblia Paralela 以 西 結 書 40:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |