New American Standard Bible (©1995) "I will not hide My face from them any longer, for I will have poured out My Spirit on the house of Israel," declares the Lord GOD.King James Bible Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD. American King James Version Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit on the house of Israel, said the Lord GOD. American Standard Version neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, saith the Lord Jehovah. Douay-Rheims Bible And I will hide my face no more from them, for I have poured out my spirit upon all the house of Israel, saith the Lord God. Darby Bible Translation And I will not hide my face any more from them, for I shall have poured out my Spirit upon the house of Israel, saith the Lord Jehovah. English Revised Version neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD. Webster's Bible Translation Neither will I hide my face any more from them: for I have poured out my spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD. World English Bible neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit on the house of Israel, says the Lord Yahweh. Young's Literal Translation And I hide not any more My face from them, In that I have poured out My spirit on the house of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah!' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et non abscondam ultra faciem meam ab eis eo quod effuderim spiritum meum super omnem domum Israhel ait Dominus Deus Ezequiel 39:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No les ocultaré más mi rostro, porque habré derramado mi Espíritu sobre la casa de Israel--declara el Señor DIOS. Ezequiel 39:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "No les ocultaré más Mi rostro, porque habré derramado Mi Espíritu sobre la casa de Israel," declara el Señor DIOS. Ezequiel 39:29 Spanish: Reina Valera (1909) Ni esconderé más de ellos mi rostro; porque habré derramado de mi espíritu sobre la casa de Israel, dice el Señor Jehová. Ezequiel 39:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ni esconderé más de ellos mi rostro; porque derramaré mi Espíritu sobre la Casa de Israel, dijo el Señor DIOS. Ezequiel 39:29 Spanish: Modern No esconderé más de ellos mi rostro, porque habré derramado mi Espíritu sobre la casa de Israel", dice el Señor Jehovah. Ézéchiel 39:29 French: Louis Segond (1910) Et je ne leur cacherai plus ma face, Car je répandrai mon esprit sur la maison d'Israël, Dit le Seigneur, l'Eternel. Ézéchiel 39:29 French: Darby Et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j'aurai répandu mon Esprit sur la maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel. Ézéchiel 39:29 French: Martin (1744) Et je ne leur cacherai plus ma face, depuis que j'aurai répandu mon Esprit sur la maison d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel. Hesekiel 39:29 German: Luther (1912) Und ich will mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen; denn ich habe meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen, spricht der HERR HERR. Hesekiel 39:29 German: Luther (1545) Und will mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen; denn ich habe meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen, spricht der HERR HERR. Hesekiel 39:29 German: Elberfelder (1871) Und ich werde mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, wenn (O. weil) ich meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen habe, spricht der Herr, Jehova. 以 西 結 書 39:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 也 不 再 掩 面 不 顧 他 們 , 因 我 已 將 我 的 靈 澆 灌 以 色 列 家 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 以 西 結 書 39:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 也 不 再 掩 面 不 顾 他 们 , 因 我 已 将 我 的 灵 浇 灌 以 色 列 家 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 Neither will I hide my face any more from them for I have poured out my spirit upon the house of Israel saith the Lord GOD Neither will I hide cathar (saw-thar') to hide (by covering), literally or figuratively -- be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, surely. my face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) any more from them for I have poured out shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. my spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being upon the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God.Ezekiel 39:29 Multilingual Bible Ézéchiel 39:29 French Ezequiel 39:29 Biblia Paralela 以 西 結 書 39:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |