New American Standard Bible (©1995) From the front of the entrance gate to the front of the inner porch of the gate was fifty cubits.King James Bible And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits. American King James Version And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits. American Standard Version And from the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits. Douay-Rheims Bible And before the face of the gate which reached even to the face of the porch of the inner gate, fifty cubits. Darby Bible Translation And from the front of the gate of the entrance unto the front of the porch of the inner gate were fifty cubits. English Revised Version And from the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits. Webster's Bible Translation And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits. World English Bible [From] the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits. Young's Literal Translation and by the front of the gate of the entrance, by the front of the porch of the inner gate, fifty cubits; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ante faciem portae quae pertingebat usque ad faciem vestibuli portae interioris quinquaginta cubitos Ezequiel 40:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y desde el frente de la puerta de entrada hasta el frente del vestíbulo de la puerta interior había cincuenta codos. Ezequiel 40:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Desde el frente de la puerta de entrada hasta el frente del vestíbulo de la puerta interior había 26.25 metros. Ezequiel 40:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos. Ezequiel 40:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos. Ezequiel 40:15 Spanish: Modern Desde la fachada exterior de la puerta hasta el frente del vestíbulo interior de la puerta había 50 codos. Ézéchiel 40:15 French: Louis Segond (1910) L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées. Ézéchiel 40:15 French: Darby Et depuis le devant de la porte d'entrée jusqu'au devant du portique de la porte intérieure, cinquante coudées. Ézéchiel 40:15 French: Martin (1744) Il y avait ainsi des avenues au devant de la porte, et au devant de l'allée qui menait à la porte intérieure, cinquante coudées. Ézéchiel 40:15 French: Ostervald (1744) L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure, était de cinquante coudées. Hesekiel 40:15 German: Luther (1912) Und vom Tor, da man hineingeht, bis außen an die Halle an der innern Seite des Tors waren fünfzig Ellen. Hesekiel 40:15 German: Luther (1545) Und bis an die Halle am innern Tor, da man hineingehet, waren fünfzig Ellen. Hesekiel 40:15 German: Elberfelder (1871) Und von der Vorderseite des Eingangstores bis zur Vorderseite der Halle des inneren Tores waren fünfzig Ellen (Das war die Länge oder Tiefe des ganzen Osttorgebäudes.) 以 西 結 書 40:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 大 門 口 到 內 廊 前 , 共 五 十 肘 。 以 西 結 書 40:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 大 门 口 到 内 廊 前 , 共 五 十 肘 。 以 西 結 書 40:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从东门前面的入口到后面的门廊,共二十五公尺。 以 西 結 書 40:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從東門前面的入口到後面的門廊,共二十五公尺。 And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits And from the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). of the entrance y'ithown (yeh-ee-thone') an entry -- entrance. unto the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the porch 'uwlam (oo-lawm') a vestibule (as bound to the building) -- porch. of the inner pniymiy (pen-ee-mee') interior -- (with-)in(-ner, -ward). gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). were fifty chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. cubits 'ammah (am-maw') a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)Ezekiel 40:15 Multilingual Bible Ézéchiel 40:15 French Ezequiel 40:15 Biblia Paralela 以 西 結 書 40:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |