
In that day saith the LORD will I assemble her that halteth and I will gather her that is driven out and her that I have afflicted In that day yowm (yome) a day (as the warm hours), saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will I assemble 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove her that halteth tsala` (tsaw-lah') to limp (as if one-sided) -- halt. and I will gather qabats (kaw-bats') to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up. her that is driven out nadach (naw-dakh') to push off; used in a great variety of applications, literally and figuratively (to expel, mislead, strike, inflict, etc.) and her that I have afflicted ra`a` (raw-ah') to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)
 New American Standard Bible (©1995) "In that day," declares the LORD, "I will assemble the lame And gather the outcasts, Even those whom I have afflicted.King James Bible In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted; American King James Version In that day, said the LORD, will I assemble her that halts, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted; American Standard Version In that day, saith Jehovah, will I assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted; Douay-Rheims Bible In that day, saith the Lord, I will gather up her that halteth: and her that I had cast out, I will gather up: and her whom I had afflicted. Darby Bible Translation In that day, saith Jehovah, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted; English Revised Version In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven away, and her that I have afflicted; Webster's Bible Translation In that day, saith the LORD, I will assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted; World English Bible "In that day," says Yahweh, "I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted; Young's Literal Translation In that day -- an affirmation of Jehovah, I do gather the halting one, And the driven away one I bring together, And she whom I have afflicted. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in die illa dicit Dominus congregabo claudicantem et eam quam eieceram colligam et quam adflixeram Miqueas 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En aquel día--declara el SEÑOR-- reuniré a la coja y recogeré a la perseguida, a las que yo había maltratado. Miqueas 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En aquel día," declara el SEÑOR, "Reuniré a la coja Y recogeré a la perseguida, A las que Yo había maltratado. Miqueas 4:6 Spanish: Reina Valera (1909) En aquel día, dice Jehová, juntaré la coja, y recogeré la amontada, y á la que afligí: Miqueas 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En aquel día, dice el SEÑOR, juntaré la coja, y recogeré la amontada, y a la que afligí; Miqueas 4:6 Spanish: Modern En aquel día, dice Jehovah, juntaré a la oveja que cojea y recogeré a la rechazada que yo maltraté. Michée 4:6 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, dit l'Eternel, je recueillerai les boiteux, Je rassemblerai ceux qui étaient chassés, Ceux que j'avais maltraités. Michée 4:6 French: Darby En ce jour-là, dit l'Éternel, je rassemblerai celle qui boitait, et je recueillerai celle qui était chassée et celle sur laquelle j'avais fait venir du mal. Michée 4:6 French: Martin (1744) En ce temps-là, dit l'Eternel, j'assemblerai la boiteuse, et je recueillerai celle qui avait été chassée, et celle que j'avais affligée. Michée 4:6 French: Ostervald (1744) En ce jour-là, dit l'Éternel, je rassemblerai les boiteux, je recueillerai ceux qui étaient chassés, ceux que j'avais maltraités; Mica 4:6 German: Luther (1912) Zur selben Zeit, spricht der HERR, will ich die Lahmen versammeln und die Verstoßenen zuhauf bringen und die ich geplagt habe. Mica 4:6 German: Luther (1545) Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich die Lahme versammeln und die Verstoßene zuhauf bringen, und die ich geplaget habe. Mica 4:6 German: Elberfelder (1871) An jenem Tage, spricht Jehova (Eig. ist der Spruch Jehovas; so auch Kap. 5,9,) werde ich das Hinkende sammeln und das Vertriebene zusammenbringen, und dem ich Übles getan habe. 彌 迦 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 到 那 日 , 我 必 聚 集 瘸 腿 的 , 招 聚 被 趕 出 的 和 我 所 懲 治 的 。 彌 迦 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 到 那 日 , 我 必 聚 集 瘸 腿 的 , 招 聚 被 赶 出 的 和 我 所 惩 治 的 。 彌 迦 書 4:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 被掳到各处的必重归故土耶和华说:“到那日,我必召聚瘸腿的,集合被赶散的,和我所苦待的。 彌 迦 書 4:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 被擄到各處的必重歸故土耶和華說:“到那日,我必召聚瘸腿的,集合被趕散的,和我所苦待的。  Affirmation Afflicted Assemble Bring Declares Driven Evil Exiles Gather Goes Grief Halteth Halting Lame Outcasts Says Steps Uncertain
 Affirmation Afflicted Assemble Declares Driven Evil Exiles Gather Goes Grief Halteth Halting Lame Outcasts Steps Together Uncertain
 Affirmation Afflicted Assemble Declares Driven Evil Exiles Gather Goes Grief Halteth Halting Lame Outcasts Steps Together Uncertain
Micah 4:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |