New American Standard Bible (©1995) "The arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I will set fire to his cities And it will devour all his environs."King James Bible And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. American King James Version And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. American Standard Version And the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him. Douay-Rheims Bible And the proud one shall fall, he shall fall down, and there shall be none to lift him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. Darby Bible Translation and the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; yea, I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him. English Revised Version And the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him. Webster's Bible Translation And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all around him. World English Bible The proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all who are around him. Young's Literal Translation And stumbled hath pride, And he hath fallen, and hath no raiser up, And I have kindled a fire in his cities, And it hath devoured all round about him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cadet superbus et corruet et non erit qui suscitet eum et succendam ignem in urbibus eius et devorabit omnia in circuitu eius Jeremías 50:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la arrogante tropezará y caerá sin que nadie la levante; y prenderé fuego a sus ciudades, el cual devorará todos sus alrededores. Jeremías 50:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y la arrogante tropezará y caerá Sin que nadie la levante. Prenderé fuego a sus ciudades, El cual devorará todos sus alrededores." Jeremías 50:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y el soberbio tropezará y caerá, y no tendrá quien lo levante: y encenderé fuego en sus ciudades, y quemaré todos sus alrededores. Jeremías 50:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el soberbio tropezará y caerá, y no tendrá quien lo levante; y encenderé fuego en sus ciudades, y quemaré todos sus alrededores. Jeremías 50:32 Spanish: Modern El soberbio tropezará y caerá, y no tendrá quien lo levante. Encenderé fuego en sus ciudades, el cual devorará todos sus alrededores." Jérémie 50:32 French: Louis Segond (1910) L'orgueilleuse chancellera et tombera, Et personne ne la relèvera; Je mettrai le feu à ses villes, Et il en dévorera tous les alentours. Jérémie 50:32 French: Darby Et l'orgueilleuse a bronché et est tombée, et il n'y a personne qui la relève; et j'allumerai dans ses villes un feu qui dévorera tous ses alentours. Jérémie 50:32 French: Martin (1744) La fierté bronchera et tombera, et il n'y aura personne qui la relève; j'allumerai aussi le feu en ses villes, et il dévorera tous ses environs. Jérémie 50:32 French: Ostervald (1744) L'orgueilleuse chancellera et tombera, et personne ne la relèvera! Et je mettrai le feu à ses villes et il dévorera tous ses alentours. Jeremia 50:32 German: Luther (1912) Da soll der Stolze stürzen und fallen, daß ihn niemand aufrichte; ich will seine Städte mit Feuer anstecken, das soll alles, was um ihn her ist, verzehren. Jeremia 50:32 German: Luther (1545) Da soll der Stolze stürzen und fallen, daß ihn niemand aufrichte; ich will seine Städte mit Feuer anstecken, das soll alles, was um ihn her ist, verzehren. Jeremia 50:32 German: Elberfelder (1871) Dann wird die Stolze (Eig. du (der) Stolz, oder du (der) Übermut) straucheln und fallen, und niemand wird sie aufrichten; und ich werde ein Feuer anzünden in ihren Städten, daß es alle ihre Umgebung verzehre. 耶 利 米 書 50:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 狂 傲 的 必 絆 跌 仆 倒 , 無 人 扶 起 。 我 也 必 使 火 在 他 的 城 邑 中 裡 起 來 , 將 他 四 圍 所 有 的 盡 行 燒 滅 。 耶 利 米 書 50:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 狂 傲 的 必 绊 跌 仆 倒 , 无 人 扶 起 。 我 也 必 使 火 在 他 的 城 邑 中 里 起 来 , 将 他 四 围 所 有 的 尽 行 烧 灭 。 耶 利 米 書 50:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那傲慢的必绊跌仆倒,没有人扶他起来;我必在他的城镇中放火,吞灭他四围的一切。” 耶 利 米 書 50:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那傲慢的必絆跌仆倒,沒有人扶他起來;我必在他的城鎮中放火,吞滅他四圍的一切。” And the most proud shall stumble and fall and none shall raise him up and I will kindle a fire in his cities and it shall devour all round about him And the most proud zadown (zaw-done') arrogance -- presumptuously, pride, proud (man). shall stumble kashal (kaw-shal') to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall and fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) and none shall raise him up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and I will kindle yatsath (yaw-tsath') to burn or set on fire; figuratively, to desolate -- burn (up), be desolate, set (on) fire (fire), kindle. a fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. in his cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and it shall devour 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. all round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. him Jeremiah 50:32 Multilingual Bible Jérémie 50:32 French Jeremías 50:32 Biblia Paralela 耶 利 米 書 50:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |