New American Standard Bible (©1995) She has fallen, she will not rise again-- The virgin Israel. She lies neglected on her land; There is none to raise her up.King James Bible The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up. American King James Version The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken on her land; there is none to raise her up. American Standard Version The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up. Douay-Rheims Bible The virgin of Israel is cast down upon her land, there is none to raise her up. Darby Bible Translation The virgin of Israel is fallen; she shall no more arise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up. English Revised Version The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up. Webster's Bible Translation The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise! she is forsaken upon her land; there is none to raise her up. World English Bible "The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more. She is cast down on her land; there is no one to raise her up." Young's Literal Translation 'Fallen, not again to rise, hath the virgin of Israel, Left on her land -- she hath no raiser up.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata virgo Israhel proiecta est in terram suam non est qui suscitet eam Amós 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ha caído, no volverá a levantarse la virgen de Israel; abandonada yace en su tierra, no hay quien la levante. Amós 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ha caído, no volverá a levantarse La virgen de Israel. Abandonada yace en su tierra, No hay quien la levante. Amós 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante. Amós 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fue sobre su tierra, no hay quien la levante. Amós 5:2 Spanish: Modern ¡Cayó la virgen de Israel para no volverse a levantar! Sobre su suelo yace abandonada, y no hay quien la levante. Amos 5:2 French: Louis Segond (1910) Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, La vierge d'Israël; Elle est couchée par terre, Nul ne la relève. Amos 5:2 French: Darby Elle est tombée, elle ne se relèvera pas, la vierge d'Israël; elle est étendue sur sa terre, il n'y a personne qui la relève. Amos 5:2 French: Martin (1744) Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, la vierge d'Israël; elle est abandonnée sur la terre, il n'y a personne qui la relève. Amos 5:2 German: Luther (1912) Die Jungfrau Israel ist gefallen, daß sie nicht wieder aufstehen wird; sie ist zu Boden gestoßen, und ist niemand, der ihr aufhelfe. Amos 5:2 German: Luther (1545) Die Jungfrau Israel ist gefallen, daß sie nicht wieder aufstehen wird; sie ist zu Boden gestoßen, und ist niemand, der ihr aufhelfe. Amos 5:2 German: Elberfelder (1871) Sie ist gefallen, die Jungfrau Israel, sie wird nicht wieder aufstehen; sie liegt hingeworfen auf ihrem Lande, niemand richtet sie auf. 阿 摩 司 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 民 ( 原 文 是 處 女 ) 跌 倒 , 不 得 再 起 ; 躺 在 地 上 , 無 人 攙 扶 。 阿 摩 司 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 民 ( 原 文 是 处 女 ) 跌 倒 , 不 得 再 起 ; 躺 在 地 上 , 无 人 搀 扶 。 The virgin of Israel is fallen she shall no more rise she is forsaken upon her land there is none to raise her up The virgin bthuwlah (beth-oo-law') a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. is fallen naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) she shall no more yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) rise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) she is forsaken natash (naw-tash') cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer. upon her land 'adamah (ad-aw-maw') soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land. there is none to raise her up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Amos 5:2 Multilingual Bible Amos 5:2 French Amós 5:2 Biblia Paralela 阿 摩 司 書 5:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |