Ezekiel 43:12

Area
Border
Entire
Holy
House
Law
Mountain
Round
Side
Space
Surrounding
Temple
Territory
Thereof
Top
Whole

Area
Behold
Border
Entire
Holy
Law
Limit
Mountain
Round
Space
Surrounding
Temple
Territory
Thereof

Area
Behold
Border
Entire
Holy
Law
Limit
Mountain
Round
Space
Surrounding
Temple
Territory
Thereof
<< Ezekiel 43:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"This is the law of the house: its entire area on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

King James Bible
This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

American King James Version
This is the law of the house; On the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

American Standard Version
This is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

Douay-Rheims Bible
This is the law of the house upon the top of the mountain: All its border round about is most holy: this then is the law of the house.

Darby Bible Translation
This is the law of the house: Upon the top of the mountain all its border round about is most holy. Behold, this is the law of the house.

English Revised Version
This is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

Webster's Bible Translation
This is the law of the house; Upon the top of the mountain, the whole limit of it around shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

World English Bible
This is the law of the house: on the top of the mountain the whole limit around it shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

Young's Literal Translation
This is a law of the house: on the top of the mountain, all its border all round about is most holy; lo, this is a law of the house.

יחזקאל 43:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זֹ֖את תֹּורַ֣ת הַבָּ֑יִת עַל־רֹ֣אשׁ הָ֠הָר כָּל־גְּבֻלֹ֞ו סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ קֹ֣דֶשׁ קָדָשִׁ֔ים הִנֵּה־זֹ֖את תֹּורַ֥ת הַבָּֽיִת׃

יחזקאל 43:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זאת תורת הבית על־ראש ההר כל־גבלו סביב ׀ סביב קדש קדשים הנה־זאת תורת הבית׃

יחזקאל 43:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זֹאת תֹּורַת הַבָּיִת עַל־רֹאשׁ הָהָר כָּל־גְּבֻלֹו סָבִיב ׀ סָבִיב קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִנֵּה־זֹאת תֹּורַת הַבָּיִת׃

יחזקאל 43:12 Hebrew Bible
זאת תורת הבית על ראש ההר כל גבלו סביב סביב קדש קדשים הנה זאת תורת הבית׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ista est lex domus in summitate montis omnes fines eius in circuitu sanctum sanctorum est haec ergo est lex domus

Ezequiel 43:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Esta es la ley del templo: todo su territorio sobre la cumbre del monte por todo alrededor será santísimo. He aquí, ésta es la ley del templo.

Ezequiel 43:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Esta es la ley del templo: todo su territorio sobre la cumbre del monte por todo alrededor será santísimo. Así es la ley del templo.

Ezequiel 43:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Esta es la ley de la casa: Sobre la cumbre del monte, todo su término alrededor será santísimo. He aquí que esta es la ley de la casa.

Ezequiel 43:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Esta es la ley de la Casa: Sobre la cumbre del monte será edificada , todo su término alrededor será santísimo; he aquí que ésta es la ley de la Casa.

Ezequiel 43:12 Spanish: Modern
Éstas son las instrucciones acerca del templo: Sobre la cumbre del monte, toda el área alrededor será santísima. He aquí, éstas son las instrucciones acerca del templo.

Ézéchiel 43:12 French: Louis Segond (1910)
Telle est la loi de la maison. Sur le sommet de la montagne, tout l'espace qu'elle doit occuper est très saint. Voilà donc la loi de la maison.

Ézéchiel 43:12 French: Darby
C'est ici la loi de la maison: sur la cime de la montagne, toutes ses limites tout à l'entour sont un lieu très-saint. Voici, telle est la loi de la maison.

Ézéchiel 43:12 French: Martin (1744)
C'est donc ici la Loi de ce Temple; tout l'enclos de ce Temple, sur le haut de la montagne, [sera] un lieu très-saint tout à l'entour. Voilà telle est la Loi de ce Temple.

Ézéchiel 43:12 French: Ostervald (1744)
Voici la loi de la maison: toute son enceinte, au sommet de la montagne, est un lieu saint. Telle est la loi de la maison.

Hesekiel 43:12 German: Luther (1912)
Das soll aber das Gesetz des Hauses sein: Auf der Höhe des Berges, soweit ihr Umfang ist, soll das Allerheiligste sein; das ist das Gesetz des Hauses.

Hesekiel 43:12 German: Luther (1545)
Das soll aber das Gesetz des Hauses sein: Auf der Höhe des Berges, soweit es umfangen hat, soll es das Allerheiligste sein; das ist das Gesetz des Hauses.

Hesekiel 43:12 German: Elberfelder (1871)
Dies ist das Gesetz des Hauses: Auf dem Gipfel des Berges (Vergl. Kap. 40,2) soll sein ganzes Gebiet ringsherum hochheilig sein; siehe, das ist das Gesetz des Hauses. -

以 西 結 書 43:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
殿 的 法 則 乃 是 如 此 : 殿 在 山 頂 上 , 四 圍 的 全 界 要 稱 為 至 聖 。 這 就 是 殿 的 法 則 。

以 西 結 書 43:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
殿 的 法 则 乃 是 如 此 : 殿 在 山 顶 上 , 四 围 的 全 界 要 称 为 至 圣 。 这 就 是 殿 的 法 则 。

以 西 結 書 43:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
殿的法则是这样:殿在山顶上周围的界限都是至圣的。这就是殿的法则。

以 西 結 書 43:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
殿的法則是這樣:殿在山頂上周圍的界限都是至聖的。這就是殿的法則。
This is the law of the house Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy Behold this is the law of the house


This is the law
towrah  (to-raw')
a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.
of the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
Upon the top
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of the mountain
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
the whole limit
gbuwl  (gheb-ool')
a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space.
thereof round about
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
shall be most
qodesh  (ko'-desh)
a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary.
holy
qodesh  (ko'-desh)
a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary.
Behold this is the law
towrah  (to-raw')
a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.
of the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)

Ezekiel 43:12 Multilingual Bible

Ézéchiel 43:12 French

Ezequiel 43:12 Biblia Paralela

以 西 結 書 43:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Area
Border
Entire
Holy
House
Law
Mountain
Round
Side
Space
Surrounding
Temple
Territory
Thereof
Top
Whole

Area
Behold
Border
Entire
Holy
Law
Limit
Mountain
Round
Space
Surrounding
Temple
Territory
Thereof

Area
Behold
Border
Entire
Holy
Law
Limit
Mountain
Round
Space
Surrounding
Temple
Territory
Thereof