Ezekiel 43:10

<< Ezekiel 43:10 >>

Thou son of man shew the house to the house of Israel that they may be ashamed of their iniquities and let them measure the pattern
Thou son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
shew
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
to the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
that they may be ashamed
kalam  (kaw-lawm')
to wound; but only figuratively, to taunt or insult -- be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame.
of their iniquities
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
and let them measure
madad  (maw-dad')
by implication, to measure (as if by stretching a line); figuratively, to be extended -- measure, mete, stretch self.
the pattern
tokniyth  (tok-neeth')
admeasurement, i.e. consummation -- pattern, sum.

New American Standard Bible (©1995)
"As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the plan.

King James Bible
Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.

American King James Version
You son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.

American Standard Version
Thou, son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.

Douay-Rheims Bible
But thou, son of man, shew to the house of Israel the temple, and let them be ashamed of their iniquities, and let them measure the building:

Darby Bible Translation
Thou, son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be confounded at their iniquities; and let them measure the pattern.

English Revised Version
Thou, son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.

Webster's Bible Translation
Thou son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.

World English Bible
You, son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.

Young's Literal Translation
Thou, son of man, Shew the house of Israel the house, And they are ashamed of their iniquities, And they have measured the measurement.

יחזקאל 43:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם הַגֵּ֤ד אֶת־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־הַבַּ֔יִת וְיִכָּלְמ֖וּ מֵעֲוֹנֹֽותֵיהֶ֑ם וּמָדְד֖וּ אֶת־תָּכְנִֽית׃

יחזקאל 43:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אתה בן־אדם הגד את־בית־ישראל את־הבית ויכלמו מעונותיהם ומדדו את־תכנית׃

יחזקאל 43:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַתָּה בֶן־אָדָם הַגֵּד אֶת־בֵּית־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַבַּיִת וְיִכָּלְמוּ מֵעֲוֹנֹותֵיהֶם וּמָדְדוּ אֶת־תָּכְנִית׃

יחזקאל 43:10 Hebrew Bible
אתה בן אדם הגד את בית ישראל את הבית ויכלמו מעונותיהם ומדדו את תכנית׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu autem fili hominis ostende domui Israhel templum et confundantur ab iniquitatibus suis et metiantur fabricam

Ezequiel 43:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y tú, hijo de hombre, describe el templo a la casa de Israel, para que se avergüencen de sus iniquidades, y tomen las medidas de su plano.

Ezequiel 43:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y tú, hijo de hombre, describe el templo a la casa de Israel, para que se avergüencen de sus iniquidades, y tomen las medidas de su plano.

Ezequiel 43:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Tú, hijo del hombre, muestra á la casa de Israel esta casa, y avergüéncense de sus pecados, y midan la traza de ella.

Ezequiel 43:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tú, hijo de hombre, muestra a la Casa de Israel esta Casa, y avergüéncense de sus pecados, y entiendan su diseño.

Ezequiel 43:10 Spanish: Modern
Y tú, oh hijo de hombre, declara a los de la casa de Israel lo concerniente al templo, y que tomen nota de las dimensiones de su plano, para que se avergüencen de sus pecados.

Ézéchiel 43:10 French: Louis Segond (1910)
Toi, fils de l'homme, montre ce temple à la maison d'Israël; qu'ils en mesurent le plan, et qu'ils rougissent de leurs iniquités.

Ézéchiel 43:10 French: Darby
Toi, fils d'homme, montre à la maison d'Israël la maison, afin qu'ils soient confus à cause de leurs iniquités; et qu'ils en mesurent la disposition.

Ézéchiel 43:10 French: Martin (1744)
Toi donc, fils d'homme, fais entendre à la maison d'Israël ce qui est de ce Temple; et qu'ils soient confus à cause de leurs iniquités; et qu'ils en mesurent le plan.

Ézéchiel 43:10 French: Ostervald (1744)
Toi, fils de l'homme, montre cette maison à la maison d'Israël; qu'ils soient confus de leurs iniquités; qu'ils mesurent le plan de cette maison.

Hesekiel 43:10 German: Luther (1912)
Und du, Menschenkind, zeige dem Haus Israel den Tempel an, daß sie sich schämen ihrer Missetaten, und laß sie ein reinliches Muster davon nehmen.

Hesekiel 43:10 German: Luther (1545)
Und du, Menschenkind, zeige dem Hause Israel den Tempel an, daß sie sich schämen ihrer Missetat, und laß sie ein reinlich Muster davon nehmen.

Hesekiel 43:10 German: Elberfelder (1871)
Du, Menschensohn, berichte dem Hause Israel über dieses Haus, damit sie sich ihrer Missetaten schämen und den Bau (O. Entwurf, Bauplan) messen.

以 西 結 書 43:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 將 這 殿 指 示 以 色 列 家 , 使 他 們 因 自 己 的 罪 孽 慚 愧 , 也 要 他 們 量 殿 的 尺 寸 。

以 西 結 書 43:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 将 这 殿 指 示 以 色 列 家 , 使 他 们 因 自 己 的 罪 孽 惭 愧 , 也 要 他 们 量 殿 的 尺 寸 。

以 西 結 書 43:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“人子啊!你要把这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽而羞愧,又要他们量度殿的尺寸。

以 西 結 書 43:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“人子啊!你要把這殿指示以色列家,使他們因自己的罪孽而羞愧,又要他們量度殿的尺寸。


Account Accurately Appearance Ashamed Confounded Consider Describe Evil-doing Image Iniquities Measure Measured Measurement Pattern Plan Shamed Shew Sins Temple Vision

Account Accurately Appearance Ashamed Children Consider Describe Evil-Doing House Image Iniquities Israel Measure Measured Measurement Pattern Plan Shamed Shew Show Sins Temple Vision

Account Accurately Appearance Ashamed Children Consider Describe Evil-Doing House Image Iniquities Israel Measure Measured Measurement Pattern Plan Shamed Shew Show Sins Temple Vision

Ezekiel 43:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible