Matthew 2:7

Accurately
Appeared
Appearing
Ascertained
Determined
Diligently
Enquired
Exact
Exactly
Found
Herod
Inquire
Inquired
Learned
Magi
Privately
Privily
Questions
Secretly
Star
Summoned
Thereupon
Time
Wise

Accurately
Appeared
Appearing
Ascertained
Determined
Diligently
Enquired
Exact
Exactly
Herod
Inquire
Inquired
Learned
Mages
Magi
Privately
Privily
Questions
Secretly
Star
Star's
Summoned
Thereupon
Wise
Wise-men

Accurately
Appeared
Appearing
Ascertained
Determined
Diligently
Enquired
Exact
Exactly
Herod
Inquire
Inquired
Learned
Mages
Magi
Privately
Privily
Questions
Secretly
Star
Star's
Summoned
Thereupon
Wise
Wise-men
<< Matthew 2:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared.

King James Bible
Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.

American King James Version
Then Herod, when he had privately called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared.

American Standard Version
Then Herod privily called the Wise-men, and learned of them exactly what time the star appeared.

Douay-Rheims Bible
Then Herod, privately calling the wise men, learned diligently of them the time of the star which appeared to them;

Darby Bible Translation
Then Herod, having secretly called the magi, inquired of them accurately the time of the star that was appearing;

English Revised Version
Then Herod privily called the wise men, and learned of them carefully what time the star appeared.

Webster's Bible Translation
Then Herod, when he had privately called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared.

World English Bible
Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared.

Young's Literal Translation
Then Herod, privately having called the mages, did inquire exactly from them the time of the appearing star,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους ἠκρίβωσεν παρ’ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους ἠκρίβωσεν παρ’ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους ἠκρίβωσεν παρ' αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους ἠκρίβωσεν παρ’ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:7 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος

Matthew 2:7 Hebrew Bible
אז קרא הורדוס למגושים בסתר ויחקר אתם לדעת עת הראות הכוכב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc Herodes clam vocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stellae quae apparuit eis

Mateo 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Herodes llamó a los magos en secreto y se cercioró con ellos del tiempo en que había aparecido la estrella.

Mateo 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Herodes (el Grande) llamó a los sabios (magos) en secreto y de ellos determinó el tiempo exacto en que había aparecido la estrella.

Mateo 2:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Herodes, llamando en secreto á los magos, entendió de ellos diligentemente el tiempo del aparecimiento de la estrella;

Mateo 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Herodes, llamando en secreto a los sabios, entendió de ellos diligentemente el tiempo de la aparición de la estrella;

Mateo 2:7 Spanish: Modern
Entonces Herodes llamó en secreto a los magos e indagó de ellos el tiempo de la aparición de la estrella.

Matthieu 2:7 French: Louis Segond (1910)
Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s'enquit soigneusement auprès d'eux depuis combien de temps l'étoile brillait.

Matthieu 2:7 French: Darby
Alors Hérode, ayant appelé secrètement les mages, s'informa exactement auprès d'eux du temps de l'étoile qui apparaissait;

Matthieu 2:7 French: Martin (1744)
Alors Hérode ayant appelé en secret les Sages, s'informa d'eux soigneusement du temps que l'étoile leur était apparue.

Matthieu 2:7 French: Ostervald (1744)
Alors Hérode, ayant appelé en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'étoile.

Matthaeus 2:7 German: Luther (1912)
Da berief Herodes die Weisen heimlich und erlernte mit Fleiß von ihnen, wann der Stern erschienen wäre,

Matthaeus 2:7 German: Luther (1545)
Da berief Herodes die Weisen heimlich und erlernete mit Fleiß von ihnen, wann der Stern erschienen wäre,

Matthaeus 2:7 German: Elberfelder (1871)
Dann berief Herodes die Magier heimlich und erforschte (O. erfuhr) genau von ihnen die Zeit der Erscheinung des Sternes; (O. des Sternes, welcher erschien; W. des erscheinenden Sternes)

馬 太 福 音 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 下 , 希 律 暗 暗 的 召 了 博 士 來 , 細 問 那 星 是 甚 麼 時 候 出 現 的 ,

馬 太 福 音 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 下 , 希 律 暗 暗 的 召 了 博 士 来 , 细 问 那 星 是 甚 麽 时 候 出 现 的 ,

馬 太 福 音 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
希律暗中把占星家召来,仔细查问他们,那颗星什么时候出现,

馬 太 福 音 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
希律暗中把占星家召來,仔細查問他們,那顆星甚麼時候出現,
Then Herod when he had privily called the wise men enquired of them diligently what time the star appeared


τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
ηρωδης  noun - nominative singular masculine
Herodes  hay-ro'-dace:  heroic; Herod, the name of four Jewish kings -- Herod.
λαθρα  adverb
lathra  lath'-rah:  privately -- privily, secretly.
καλεσας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαγους  noun - accusative plural masculine
magos  mag'-os:  a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician -- sorcerer, wise man.
ηκριβωσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
akriboo  ak-ree-bo'-o:  to be exact, i.e. ascertain -- enquire diligently.
παρ  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χρονον  noun - accusative singular masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φαινομενου  verb - present middle or passive participle - genitive singular masculine
phaino  fah'-ee-no:  to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative) -- appear, seem, be seen, shine, think.
αστερος  noun - genitive singular masculine
aster  as-tare':  a star (as strown over the sky), literally or figuratively -- star.

Matthew 2:7 Multilingual Bible

Matthieu 2:7 French

Mateo 2:7 Biblia Paralela

馬 太 福 音 2:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accurately
Appeared
Appearing
Ascertained
Determined
Diligently
Enquired
Exact
Exactly
Found
Herod
Inquire
Inquired
Learned
Magi
Privately
Privily
Questions
Secretly
Star
Summoned
Thereupon
Time
Wise

Accurately
Appeared
Appearing
Ascertained
Determined
Diligently
Enquired
Exact
Exactly
Herod
Inquire
Inquired
Learned
Mages
Magi
Privately
Privily
Questions
Secretly
Star
Star's
Summoned
Thereupon
Wise
Wise-men

Accurately
Appeared
Appearing
Ascertained
Determined
Diligently
Enquired
Exact
Exactly
Herod
Inquire
Inquired
Learned
Mages
Magi
Privately
Privily
Questions
Secretly
Star
Star's
Summoned
Thereupon
Wise
Wise-men