New American Standard Bible (©1995) 'Thus says the Lord GOD, "Because the enemy has spoken against you, 'Aha!' and, 'The everlasting heights have become our possession,'King James Bible Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession: American King James Version Thus said the Lord GOD; Because the enemy has said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession: American Standard Version Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession; Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord God: Because the enemy hath said of you: Aha, the everlasting heights are given to us for an inheritance. Darby Bible Translation Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are become ours in possession; English Revised Version Thus saith the Lord GOD: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession: Webster's Bible Translation Thus saith the Lord GOD; Because the enemy had said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession: World English Bible Thus says the Lord Yahweh: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession; Young's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah: Because the enemy said against you, Aha, and the high places of old for a possession have been to us, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus Deus eo quod dixerit inimicus de vobis euge altitudines sempiternae in hereditatem datae sunt nobis Ezequiel 36:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Así dice el Señor DIOS: `Por cuanto el enemigo ha dicho contra vosotros: ``¡Ajá! y: ``Las alturas eternas han pasado a ser posesión nuestra, Ezequiel 36:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Así dice el Señor DIOS: "Por cuanto el enemigo ha dicho contra ustedes: '¡Ajá!' y: 'Las alturas eternas han pasado a ser posesión nuestra,' Ezequiel 36:2 Spanish: Reina Valera (1909) Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto el enemigo dijo sobre vosotros: ¡Ea! también las alturas perpetuas nos han sido por heredad; Ezequiel 36:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así dijo el Señor DIOS: Por cuanto el enemigo dijo sobre vosotros: ¡Ea! También las alturas perpetuas nos han sido por heredad; Ezequiel 36:2 Spanish: Modern Así ha dicho el Señor Jehovah: Por cuanto el enemigo dijo de vosotros: '¡Bravo! ¡También estas alturas eternas nos han sido dadas por heredad!', Ézéchiel 36:2 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que l'ennemi a dit sur vous: Ah! ah! Ces hauteurs éternelles sont devenues notre propriété! Ézéchiel 36:2 French: Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que l'ennemi a dit contre vous: Ha ha! les hauteurs éternelles sont devenues notre possession;... Ézéchiel 36:2 French: Martin (1744) Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce que l'ennemi a dit contre vous : ha! ha! Tous les lieux haut élevés, qui même sont d'ancienneté, sont devenus notre possession. Hesekiel 36:2 German: Luther (1912) So spricht der HERR HERR: Darum daß der Feind über euch rühmt: Ha! die ewigen Höhen sind nun unser Erbe geworden! Hesekiel 36:2 German: Luther (1545) So spricht der HERR HERR: Darum daß der Feind über euch rühmet: Heh, die ewigen Höhen sind nun unser Erbe worden! Hesekiel 36:2 German: Elberfelder (1871) So spricht der Herr, Jehova: Weil der Feind über euch spricht: Haha! und: Die ewigen Höhen, sie sind uns zum Besitztum geworden! 以 西 結 書 36:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 耶 和 華 如 此 說 : 因 仇 敵 說 : 阿 哈 ! 這 永 久 的 山 岡 都 歸 我 們 為 業 了 ! 以 西 結 書 36:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 仇 敌 说 : 阿 哈 ! 这 永 久 的 山 冈 都 归 我 们 为 业 了 ! Thus saith the Lord GOD Because the enemy hath said against you Aha even the ancient high places are ours in possession Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. Because the enemy 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. hath said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) against you Aha heach (heh-awkh') aha! -- ah, aha, ha. even the ancient `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always high places bamah (bam-maw') an elevation -- height, high place, wave. are ours in possession mowrashah (mo-raw-shaw') a possession -- heritage, inheritance, possession.Ezekiel 36:2 Multilingual Bible Ézéchiel 36:2 French Ezequiel 36:2 Biblia Paralela 以 西 結 書 36:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |