Ezekiel 36:7

Bear
Cause
Endure
Hand
Heathen
Insults
Lifted
Nations
Oath
Reproach
Round
Shame
Sovereign
Suffer
Surely
Swear
Sworn
Themselves
Undergo
Uplifted
Verily

Bear
Cause
Endure
Heathen
Insults
Lifted
Nations
Oath
Reproach
Round
Saying
Says
Scorn
Shame
Suffer
Surely
Swear
Sworn
Themselves
Thus
Undergo
Uplifted
Verily

Bear
Cause
Endure
Heathen
Insults
Lifted
Nations
Oath
Reproach
Round
Saying
Says
Scorn
Shame
Suffer
Surely
Swear
Sworn
Themselves
Thus
Undergo
Uplifted
Verily
<< Ezekiel 36:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore thus says the Lord GOD, 'I have sworn that surely the nations which are around you will themselves endure their insults.

King James Bible
Therefore thus saith the Lord GOD; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.

American King James Version
Therefore thus said the Lord GOD; I have lifted up my hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.

American Standard Version
therefore thus saith the Lord Jehovah: I have sworn,'saying , Surely the nations that are round about you, they shall bear their shame.

Douay-Rheims Bible
Therefore thus saith the Lord God: I have lifted up my hand, that the Gentiles who are round about you, shall themselves bear their shame.

Darby Bible Translation
therefore thus saith the Lord Jehovah: I have lifted up my hand, saying, Verily the nations that are about you, they shall bear their shame.

English Revised Version
therefore thus saith the Lord GOD: I have lifted up mine hand, saying, Surely the heathen that are round about you, they shall bear their shame.

Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the Lord GOD; I have lifted up my hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.

World English Bible
therefore thus says the Lord Yahweh: I have sworn, [saying], Surely the nations that are around you, they shall bear their shame.

Young's Literal Translation
Therefore, thus said the Lord Jehovah: I -- I have lifted up My hand, Do not -- the nations who are with you from round about -- they their own shame bear?

יחזקאל 36:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אֲנִ֖י נָשָׂ֣אתִי אֶת־יָדִ֑י אִם־לֹ֤א הַגֹּויִם֙ אֲשֶׁ֣ר לָכֶ֣ם מִסָּבִ֔יב הֵ֖מָּה כְּלִמָּתָ֖ם יִשָּֽׂאוּ׃

יחזקאל 36:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לכן כה אמר אדני יהוה אני נשאתי את־ידי אם־לא הגוים אשר לכם מסביב המה כלמתם ישאו׃

יחזקאל 36:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה אֲנִי נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי אִם־לֹא הַגֹּויִם אֲשֶׁר לָכֶם מִסָּבִיב הֵמָּה כְּלִמָּתָם יִשָּׂאוּ׃

יחזקאל 36:7 Hebrew Bible
לכן כה אמר אדני יהוה אני נשאתי את ידי אם לא הגוים אשר לכם מסביב המה כלמתם ישאו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
idcirco haec dicit Dominus Deus ego levavi manum meam ut gentes quae in circuitu vestro sunt ipsae confusionem suam portent

Ezequiel 36:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Por lo cual, así dice el Señor DIOS: ``Yo he jurado que las naciones que os rodean, ellas mismas soportarán sus insultos.

Ezequiel 36:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por lo cual, así dice el Señor DIOS: 'Yo he jurado que las naciones que los rodean, ellas mismas cargarán sus propios insultos.

Ezequiel 36:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Por lo cual así ha dicho el Señor Jehová: Yo he alzado mi mano, que las gentes que os están alrededor han de llevar su afrenta.

Ezequiel 36:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por lo cual así dijo el Señor DIOS: Yo he alzado mi mano, que los gentiles que os están alrededor han de llevar su afrenta.

Ezequiel 36:7 Spanish: Modern
Por tanto, así ha dicho el Señor Jehovah, yo he alzado mi mano jurando que las naciones que están a vuestro alrededor han de cargar con su afrenta.'

Ézéchiel 36:7 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je lève ma main! Ce sont les nations qui vous entourent Qui porteront elles-mêmes leur ignominie.

Ézéchiel 36:7 French: Darby
c'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: J'ai levé ma main, si les nations qui sont autour de vous ne portent elles-mêmes leur ignominie!

Ézéchiel 36:7 French: Martin (1744)
C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : j'ai levé ma main, si les nations qui sont tout autour de vous ne portent leur ignominie.

Ézéchiel 36:7 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Je lève ma main: les nations qui vous entourent porteront elles-mêmes leur ignominie!

Hesekiel 36:7 German: Luther (1912)
Darum spricht der HERR HERR also: Ich hebe meine Hand auf, daß eure Nachbarn, die Heiden umher, ihre Schande tragen sollen.

Hesekiel 36:7 German: Luther (1545)
Darum spricht der HERR HERR also: Ich hebe meine Hand auf, daß eure Nachbarn, die Heiden umher, ihre Schande wieder tragen sollen.

Hesekiel 36:7 German: Elberfelder (1871)
Darum, so spricht der Herr, Jehova: Ich, ich habe meine Hand erhoben: (d. i. zum Schwure) Wenn nicht die Nationen, welche rings um euch her sind, ihre eigene Schmach tragen sollen!

以 西 結 書 36:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 我 起 誓 說 : 你 們 四 圍 的 外 邦 人 總 要 擔 當 自 己 的 羞 辱 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

以 西 結 書 36:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 我 起 誓 说 : 你 们 四 围 的 外 邦 人 总 要 担 当 自 己 的 羞 辱 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

以 西 結 書 36:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以主耶和华这样说:我举手起誓说:你们四围的列国必亲自担当自己的羞辱。

以 西 結 書 36:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以主耶和華這樣說:我舉手起誓說:你們四圍的列國必親自擔當自己的羞辱。
Therefore thus saith the Lord GOD I have lifted up mine hand Surely the heathen that are about you they shall bear their shame


Therefore thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
I have lifted up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
mine hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
Surely the heathen
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
that are about
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
you they shall bear
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
their shame
klimmah  (kel-im-maw')
disgrace -- confusion, dishonour, reproach, shame.

Ezekiel 36:7 Multilingual Bible

Ézéchiel 36:7 French

Ezequiel 36:7 Biblia Paralela

以 西 結 書 36:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bear
Cause
Endure
Hand
Heathen
Insults
Lifted
Nations
Oath
Reproach
Round
Shame
Sovereign
Suffer
Surely
Swear
Sworn
Themselves
Undergo
Uplifted
Verily

Bear
Cause
Endure
Heathen
Insults
Lifted
Nations
Oath
Reproach
Round
Saying
Says
Scorn
Shame
Suffer
Surely
Swear
Sworn
Themselves
Thus
Undergo
Uplifted
Verily

Bear
Cause
Endure
Heathen
Insults
Lifted
Nations
Oath
Reproach
Round
Saying
Says
Scorn
Shame
Suffer
Surely
Swear
Sworn
Themselves
Thus
Undergo
Uplifted
Verily