Ezekiel 36:13

<< Ezekiel 36:13 >>

Thus saith the Lord GOD Because they say unto you Thou land devourest up men and hast bereaved thy nations
Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
Because they say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto you Thou land devourest up
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
men
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
and hast bereaved
shakol  (shaw-kole')
to miscarry, i.e. suffer abortion; by analogy, to bereave
thy nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.

New American Standard Bible (©1995)
"Thus says the Lord GOD, 'Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children,"

King James Bible
Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations:

American King James Version
Thus said the Lord GOD; Because they say to you, You land devour up men, and have bereaved your nations:

American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou land art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: Because they say of you: Thou art a devourer of men, and one that suffocatest thy nation:

Darby Bible Translation
Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou devourest men, and hast bereaved thy nation,

English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: Because they say unto you, Thou land art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; Because they say to you, Thou land devourest men, and hast bereaved thy nations;

World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: Because they say to you, You are a devourer of men, and have been a bereaver of your nation;

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: Because they are saying to you: A devourer of men art thou, And a bereaver of thy nations thou hast been,

יחזקאל 36:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֚עַן אֹמְרִ֣ים לָכֶ֔ם אֹכֶ֥לֶת אָדָ֖ם [אָתִּי כ] (אָ֑תְּ ק) וּמְשַׁכֶּ֥לֶת [גֹּויֵךְ כ] (גֹּויַ֖יִךְ ק) הָיִֽית׃

יחזקאל 36:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה יען אמרים לכם אכלת אדם [אתי כ] (את ק) ומשכלת [גויך כ] (גוייך ק) היית׃

יחזקאל 36:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן אֹמְרִים לָכֶם אֹכֶלֶת אָדָם [אָתִּי כ] (אָתְּ ק) וּמְשַׁכֶּלֶת [גֹּויֵךְ כ] (גֹּויַיִךְ ק) הָיִית׃

יחזקאל 36:13 Hebrew Bible
כה אמר אדני יהוה יען אמרים לכם אכלת אדם אתי ומשכלת גויך היית׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus Deus pro eo quod dicunt de vobis devoratrix hominum es et suffocans gentem tuam

Ezequiel 36:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Así dice el Señor DIOS: ``Porque os dicen: `Eres devoradora de hombres y has privado de hijos a tu nación',

Ezequiel 36:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así dice el Señor DIOS: 'Porque te dicen: "Eres devoradora de hombres y has privado de hijos a tu nación,"

Ezequiel 36:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto dicen de vosotros: Comedora de hombres, y matadora de los hijos de tus gentes has sido:

Ezequiel 36:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el Señor DIOS: Por cuanto dicen de vosotros: Comedora de hombres, y matadora de los hijos de tus naciones has sido;

Ezequiel 36:13 Spanish: Modern
Así ha dicho el Señor Jehovah: "Por cuanto te dicen: 'Tú devoras hombres y privas de hijos a tu nación',

Ézéchiel 36:13 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce qu'on vous dit: Tu as dévoré des hommes, Tu as détruit ta propre nation,

Ézéchiel 36:13 French: Darby
dit le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'on dit de vous: Tu dévores les hommes, et tu prives d'enfants ta nation;...

Ézéchiel 36:13 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce qu'on dit de vous : tu es un pays qui dévore les hommes, et tu as consumé tes habitants;

Ézéchiel 36:13 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'on vous dit: Tu dévores des hommes, et tu prives ta propre nation de ses enfants;

Hesekiel 36:13 German: Luther (1912)
So spricht der HERR HERR: Weil man das von euch sagt: Du hast Leute gefressen und hast dein Volk ohne Erben gemacht,

Hesekiel 36:13 German: Luther (1545)
So spricht der HERR HERR: Weil man das von euch sagt: Du hast Leute gefressen und hast dein Volk ohne Erben gemacht,

Hesekiel 36:13 German: Elberfelder (1871)
So spricht der Herr, Jehova: Weil sie zu euch sprechen: Du (bezieht sich nach dem Hebr. auf das Land) verzehrst Menschen und hast deine Nation der Kinder beraubt,

以 西 結 書 36:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 因 為 人 對 你 說 : 你 是 吞 吃 人 的 , 又 使 國 民 喪 子 ,

以 西 結 書 36:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 因 为 人 对 你 说 : 你 是 吞 吃 人 的 , 又 使 国 民 丧 子 ,

以 西 結 書 36:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
主耶和华这样说:因为人对你说:你是吞吃人的,又是使你的国民丧失子女的。

以 西 結 書 36:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
主耶和華這樣說:因為人對你說:你是吞吃人的,又是使你的國民喪失子女的。


Bereave Bereaved Bereaver Causing Deprive Destruction Devour Devourer Devourest Hast Loss Nation Nations O Saying Says Thus

Bereave Bereaved Causing Children Destruction Devour Devourer Devourest Loss Nation Nations Sovereign

Bereave Bereaved Causing Children Destruction Devour Devourer Devourest Loss Nation Nations Sovereign

Ezekiel 36:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible