Ezekiel 35:3

Astonishment
Cause
Desolate
Desolation
Hand
Mount
Seir
Se'ir
Sovereign
Stretch
Stretched
Waste
Wonder

Astonishment
Behold
Cause
Desolate
Desolation
Hast
Mount
O
Says
Seir
Se'ir
Stretch
Stretched
Thus
Waste
Wonder

Astonishment
Behold
Cause
Desolate
Desolation
Hast
Mount
O
Says
Seir
Se'ir
Stretch
Stretched
Thus
Waste
Wonder
<< Ezekiel 35:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
and say to it, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, Mount Seir, And I will stretch out My hand against you And make you a desolation and a waste.

King James Bible
And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.

American King James Version
And say to it, Thus said the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against you, and I will stretch out my hand against you, and I will make you most desolate.

American Standard Version
and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: Behold I come against thee, mount Seir, and I will stretch forth my hand upon thee, and I will make thee desolate and waste.

Darby Bible Translation
and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, mount Seir, and I will stretch out my hand upon thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.

English Revised Version
and say unto it, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.

Webster's Bible Translation
And say to it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee most desolate.

World English Bible
and tell it, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and an astonishment.

Young's Literal Translation
and thou hast said to it: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O mount Seir, And have stretched out My hand against thee, And made thee a desolation and an astonishment.

יחזקאל 35:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאָמַ֣רְתָּ לֹּ֗ו כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֥י אֵלֶ֖יךָ הַר־שֵׂעִ֑יר וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עָלֶ֔יךָ וּנְתַתִּ֖יךָ שְׁמָמָ֥ה וּמְשַׁמָּֽה׃

יחזקאל 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמרת לו כה אמר אדני יהוה הנני אליך הר־שעיר ונטיתי ידי עליך ונתתיך שממה ומשמה׃

יחזקאל 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָמַרְתָּ לֹּו כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי אֵלֶיךָ הַר־שֵׂעִיר וְנָטִיתִי יָדִי עָלֶיךָ וּנְתַתִּיךָ שְׁמָמָה וּמְשַׁמָּה׃

יחזקאל 35:3 Hebrew Bible
ואמרת לו כה אמר אדני יהוה הנני אליך הר שעיר ונטיתי ידי עליך ונתתיך שממה ומשמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te mons Seir et extendam manum meam super te et dabo te desolatum atque desertum

Ezequiel 35:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y dile: ``Así dice el Señor DIOS: `He aquí, estoy contra ti, monte Seir, extenderé mi mano contra ti, y te convertiré en desolación y en soledad.

Ezequiel 35:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y dile: 'Así dice el Señor DIOS: "Yo estoy contra ti, Monte Seir, Extenderé Mi mano contra ti, Y te convertiré en desolación y en soledad.

Ezequiel 35:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dile: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te pondré en asolamiento y en soledad.

Ezequiel 35:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y dile: Así dijo el Señor DIOS: He aquí estoy contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te pondré en asolamiento y en soledad.

Ezequiel 35:3 Spanish: Modern
Dile que así ha dicho el Señor Jehovah: 'He aquí, yo estoy contra ti, oh monte Seír, y contra ti extiendo mi mano. Te convertiré en desolación y soledad.

Ézéchiel 35:3 French: Louis Segond (1910)
Tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, montagne de Séir! J'étends ma main sur toi, Et je fais de toi une solitude et un désert.

Ézéchiel 35:3 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, montagne de Séhir; et j'étendrai ma main sur toi, et je te réduirai en désolation et en désert.

Ézéchiel 35:3 French: Martin (1744)
Et lui dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à toi, montagne de Séhir, et j'étendrai ma main contre toi, et te réduirai en désolation et en désert.

Ézéchiel 35:3 French: Ostervald (1744)
Dis-lui: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, montagne de Séir; j'étends ma main sur toi, et te réduis en solitude et en désert!

Hesekiel 35:3 German: Luther (1912)
und sprich zu ihm: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, du Berg Seir, und meine Hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen.

Hesekiel 35:3 German: Luther (1545)
und sprich zum selbigen: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, du Berg Seir, und meine Hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen.

Hesekiel 35:3 German: Elberfelder (1871)
und sprich zu ihm: So spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich will an dich, Gebirge Seir; und ich werde meine Hand wider dich ausstrecken und dich zur Wüste und Verwüstung machen;

以 西 結 書 35:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
對 他 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 西 珥 山 哪 , 我 與 你 為 敵 , 必 向 你 伸 手 攻 擊 你 , 使 你 荒 涼 , 令 人 驚 駭 。

以 西 結 書 35:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
对 他 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 西 珥 山 哪 , 我 与 你 为 敌 , 必 向 你 伸 手 攻 击 你 , 使 你 荒 凉 , 令 人 惊 骇 。

以 西 結 書 35:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
对它说:‘主耶和华这样说:西珥山啊!我要与你为敌,伸手攻击你,使你非常荒凉。

以 西 結 書 35:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
對它說:‘主耶和華這樣說:西珥山啊!我要與你為敵,伸手攻擊你,使你非常荒涼。
And say unto it Thus saith the Lord GOD Behold O mount Seir I am against thee and I will stretch out mine hand against thee and I will make thee most desolate


And say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto it Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
Behold O mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
Seir
Se`iyr  (say-eer')
rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir.
I am against thee and I will stretch out
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
mine hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
against thee and I will make
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
thee most
mshammah  (mesh-am-maw')
a waste or amazement -- astonishment, desolate.
desolate
shmamah  (shem-aw-maw')
devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste.

Ezekiel 35:3 Multilingual Bible

Ézéchiel 35:3 French

Ezequiel 35:3 Biblia Paralela

以 西 結 書 35:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Astonishment
Cause
Desolate
Desolation
Hand
Mount
Seir
Se'ir
Sovereign
Stretch
Stretched
Waste
Wonder

Astonishment
Behold
Cause
Desolate
Desolation
Hast
Mount
O
Says
Seir
Se'ir
Stretch
Stretched
Thus
Waste
Wonder

Astonishment
Behold
Cause
Desolate
Desolation
Hast
Mount
O
Says
Seir
Se'ir
Stretch
Stretched
Thus
Waste
Wonder