Ezekiel 34:31

Affirmation
Declares
Flock
Grass-Lands
Pasture
Sheep
Sovereign

Affirmation
Declares
Flock
Grass-lands
Pasture
Says
Sheep
Sovereign

Affirmation
Declares
Flock
Grass-lands
Pasture
Says
Sheep
Sovereign
<< Ezekiel 34:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"As for you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men, and I am your God," declares the Lord GOD.

King James Bible
And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.

American King James Version
And you my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, said the Lord GOD.

American Standard Version
And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And you my flocks, the flocks of my pasture are men: and I am the Lord your God, saith the Lord God.

Darby Bible Translation
And ye, my flock, the flock of my pasture, are men: I am your God, saith the Lord Jehovah.

English Revised Version
And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.

Webster's Bible Translation
And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.

World English Bible
You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
And ye, My flock, the flock of My pasture, Men ye are -- I am your God, An affirmation of the Lord Jehovah!'

יחזקאל 34:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

יחזקאל 34:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתן צאני צאן מרעיתי אדם אתם אני אלהיכם נאם אדני יהוה׃ פ

יחזקאל 34:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתֵּן צֹאנִי צֹאן מַרְעִיתִי אָדָם אַתֶּם אֲנִי אֱלֹהֵיכֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ

יחזקאל 34:31 Hebrew Bible
ואתן צאני צאן מרעיתי אדם אתם אני אלהיכם נאם אדני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vos autem greges mei greges pascuae meae homines estis et ego Dominus Deus vester dicit Dominus Deus

Ezequiel 34:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Vosotras, ovejas mías, sois el rebaño de mi prado, hombres sois, y yo soy vuestro Dios--declara el Señor DIOS.

Ezequiel 34:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ustedes, ovejas Mías, son el rebaño de Mi prado, hombres son, y Yo soy su Dios," declara el Señor DIOS.

Ezequiel 34:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi pasto, hombres sois, y yo vuestro Dios, dice el Señor Jehová.

Ezequiel 34:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi pasto, hombres sois, y yo vuestro Dios, dijo el Señor DIOS.

Ezequiel 34:31 Spanish: Modern
Vosotras, ovejas mías, ovejas de mi prado, hombres sois, y yo soy vuestro Dios", dice el Señor Jehovah.

Ézéchiel 34:31 French: Louis Segond (1910)
Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Eternel.

Ézéchiel 34:31 French: Darby
Et vous, mon troupeau, le troupeau de ma pâture, vous êtes des hommes; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel.

Ézéchiel 34:31 French: Martin (1744)
Or vous êtes mes brebis, vous hommes, les brebis de mon pâturage, et je suis votre Dieu, dit le Seigneur l'Eternel.

Ézéchiel 34:31 French: Ostervald (1744)
Vous, mes brebis, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel.

Hesekiel 34:31 German: Luther (1912)
Ja, ihr Menschen sollt die Herde meiner Weide sein, und ich will euer Gott sein, spricht der HERR HERR.

Hesekiel 34:31 German: Luther (1545)
Ja, ihr Menschen sollt die Herde meiner Weide sein, und ich will euer Gott sein, spricht der HERR HERR.

Hesekiel 34:31 German: Elberfelder (1871)
Und ihr, meine Herde, Herde meiner Weide, ihr seid Menschen; ich bin euer Gott, spricht der Herr, Jehova.

以 西 結 書 34:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 作 我 的 羊 , 我 草 場 上 的 羊 , 乃 是 以 色 列 人 , 我 也 是 你 們 的   神 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

以 西 結 書 34:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 作 我 的 羊 , 我 草 场 上 的 羊 , 乃 是 以 色 列 人 , 我 也 是 你 们 的   神 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

以 西 結 書 34:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们是我的羊,是我草场上的羊;我是你们的 神。这是耶和华的宣告。’”

以 西 結 書 34:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們是我的羊,是我草場上的羊;我是你們的 神。這是耶和華的宣告。’”
And ye my flock the flock of my pasture are men and I am your God saith the Lord GOD


And ye
'attah  (at-taw')
a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you -- thee, thou, ye, you.
my flock
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
the flock
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
of my pasture
mir`iyth  (meer-eeth')
pasturage; concretely, a flock -- flock, pasture.
are men
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
and I am your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.

Ezekiel 34:31 Multilingual Bible

Ézéchiel 34:31 French

Ezequiel 34:31 Biblia Paralela

以 西 結 書 34:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affirmation
Declares
Flock
Grass-Lands
Pasture
Sheep
Sovereign

Affirmation
Declares
Flock
Grass-lands
Pasture
Says
Sheep
Sovereign

Affirmation
Declares
Flock
Grass-lands
Pasture
Says
Sheep
Sovereign