
<< Jeremiah 48:46 >>
 |
Woe be unto thee O Moab the people of Chemosh perisheth for thy sons are taken captives and thy daughters captives Woe 'owy (o'-ee) lamentation; also interjectionally Oh! -- alas, woe. be unto thee O Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab. the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of Chemosh Kmowsh (kem-oshe') from an unused root meaning to subdue; the powerful; Kemosh, the god of the Moabites -- Chemosh. perisheth 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) for thy sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. are taken laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) captives shbiy (sheb-ee') exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty -- captive(-ity), prisoners, take away, that was taken. and thy daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. captives shibyah (shib-yaw') exile (abstractly or concretely and collectively) -- captives(-ity).
 New American Standard Bible (©1995) "Woe to you, Moab! The people of Chemosh have perished; For your sons have been taken away captive And your daughters into captivity.King James Bible Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives. American King James Version Woe be to you, O Moab! the people of Chemosh perishes: for your sons are taken captives, and your daughters captives. American Standard Version Woe unto thee, O Moab! the people of Chemosh is undone; for thy sons are taken away captive, and thy daughters into captivity. Douay-Rheims Bible Woe to thee, Moab, thou hast perished, O people of Chamos: for thy sons, and thy daughters are taken captives. Darby Bible Translation Woe to thee, Moab! The people of Chemosh is undone; for thy sons are taken away in captivity, and thy daughters are captives. English Revised Version Woe unto thee, O Moab! the people of Chemosh is undone: for thy sons are taken away captive, and thy daughters into captivity. Webster's Bible Translation Woe be to thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives. World English Bible Woe to you, O Moab! the people of Chemosh is undone; for your sons are taken away captive, and your daughters into captivity. Young's Literal Translation Woe to thee, O Moab, Perished hath the people of Chemosh, For thy sons were taken with the captives, And thy daughters with the captivity. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vae tibi Moab peristi popule Chamos quia conprehensi sunt filii tui et filiae tuae in captivitatem Jeremías 48:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Ay de ti, Moab! Ha perecido el pueblo de Quemos; porque tus hijos han sido tomados en cautiverio, y tus hijas en cautividad. Jeremías 48:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Ay de ti, Moab! Ha perecido el pueblo de Quemos; Porque tus hijos han sido tomados en cautiverio, Y tus hijas en cautividad. Jeremías 48:46 Spanish: Reina Valera (1909) Ay de ti, Moab! pereció el pueblo de Chêmos: porque tus hijos fueron presos para cautividad, y tus hijas para cautiverio. Jeremías 48:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Ay de ti, Moab! Pereció el pueblo de Quemos; porque tus hijos fueron presos para cautividad, y tus hijas para cautiverio. Jeremías 48:46 Spanish: Modern ¡Ay de ti, oh Moab! ¡Ha perecido el pueblo de Quemós! Porque tus hijos son tomados en cautividad, y tus hijas en cautiverio. Jérémie 48:46 French: Louis Segond (1910) Malheur à toi, Moab! Le peuple de Kemosch est perdu! Car tes fils sont emmenés captifs, Et tes filles captives. Jérémie 48:46 French: Darby Malheur à toi, Moab! le peuple de Kemosh est perdu; car tes fils ont été pris captifs, et tes filles, captives. Jérémie 48:46 French: Martin (1744) Malheur à toi, Moab! le peuple de Kémos est perdu; car tes fils ont été enlevés pour être emmenés captifs, et tes filles pour être emmenées captives. Jérémie 48:46 French: Ostervald (1744) Malheur à toi, Moab! Le peuple de Kémosh est perdu! Car tes fils sont emmenés captifs, et tes filles captives. Jeremia 48:46 German: Luther (1912) Weh dir, Moab! verloren ist das Volk des Kamos; denn man hat deine Söhne und Töchter genommen und gefangen weggeführt. Jeremia 48:46 German: Luther (1545) Wehe dir, Moab! Verloren ist das Volk Kamos; denn man hat deine Söhne und Töchter genommen und gefangen weggeführet. Jeremia 48:46 German: Elberfelder (1871) Wehe dir, Moab! verloren ist das Volk des Kamos! denn deine Söhne sind als Gefangene weggeführt, und deine Töchter in die Gefangenschaft. - 耶 利 米 書 48:46 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 押 啊 , 你 有 禍 了 ! 屬 基 抹 的 民 滅 亡 了 ! 因 你 的 眾 子 都 被 擄 去 , 你 的 眾 女 也 被 擄 去 。 耶 利 米 書 48:46 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 押 啊 , 你 有 祸 了 ! 属 基 抹 的 民 灭 亡 了 ! 因 你 的 众 子 都 被 掳 去 , 你 的 众 女 也 被 掳 去 。 耶 利 米 書 48:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩押啊,你有祸了!基抹的人民灭亡了!因为你的众子都被掳去了,你的众女儿也都被掳去了。 耶 利 米 書 48:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩押啊,你有禍了!基抹的人民滅亡了!因為你的眾子都被擄去了,你的眾女兒也都被擄去了。  Captive Captives Captivity Chemosh Daughters Destroyed Exile Moab O Overcome Perished Perisheth Prisoners Servants Sons Sorrow Undone Wo Woe Yours
 Captive Captives Captivity Chemosh Daughters Destroyed Exile Moab Overcome Perished Perisheth Prisoners Servants Sorrow Undone Wo Woe
 Captive Captives Captivity Chemosh Daughters Destroyed Exile Moab Overcome Perished Perisheth Prisoners Servants Sorrow Undone Wo Woe
Jeremiah 48:46 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |