
<< Jeremiah 50:27 >>
 |
Slay all her bullocks let them go down to the slaughter woe unto them for their day is come the time of their visitation Slay charab (khaw-rab') to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill -- decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, surely, (lay, lie, make) waste. all her bullocks par (par) a bullock (apparently as breaking forth in wild strength, or perhaps as dividing the hoof) -- (young) bull(-ock), calf, ox. let them go down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) to the slaughter tebach (teh'-bakh) something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstr. butchery (or concretely, a place of slaughter) -- beast, slaughter, slay, sore. woe howy (hoh'ee) oh! -- ah, alas, ho, O, woe. unto them for their day yowm (yome) a day (as the warm hours), is come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) the time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. of their visitation pquddah (pek-ood-daw') visitation (in many senses, chiefly official) -- account, (that have the) charge, custody, that which...laid up, numbers, office(-r), ordering, oversight, + prison, reckoning, visitation.
 New American Standard Bible (©1995) Put all her young bulls to the sword; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment.King James Bible Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. American King James Version Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe to them! for their day is come, the time of their visitation. American Standard Version Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. Douay-Rheims Bible Destroy all her valiant men, let them go down to the slaughter: woe to them, for their day is come, the time of their visitation. Darby Bible Translation Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. English Revised Version Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. Webster's Bible Translation Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe to them! for their day is come, the time of their visitation. World English Bible Kill all her bulls; let them go down to the slaughter: woe to them! for their day is come, the time of their visitation. Young's Literal Translation Slay all her kine, they go down to slaughter, Woe is on them, for come hath their day, The time of their inspection. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dissipate universos fortes eius descendant in occisionem vae eis quia venit dies eorum tempus visitationis eorum Jeremías 50:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pasad a espada todos sus novillos; que desciendan al matadero. ¡Ay de ellos, porque ha llegado su día, la hora de su castigo! Jeremías 50:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pasen a espada todos sus novillos; Que desciendan al matadero. ¡Ay de ellos, porque ha llegado su día, La hora de su castigo! Jeremías 50:27 Spanish: Reina Valera (1909) Matad todos sus novillos; vayan al matadero: ¡ay de ellos! que venido es su día, el tiempo de su visitación. Jeremías 50:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Matad todos sus novillos; vayan al matadero. ¡Ay de ellos! Que venido es su día, el tiempo de su visitación. Jeremías 50:27 Spanish: Modern Destruid todos sus toros. ¡Que desciendan al matadero! ¡Ay de ellos! Porque ha venido su día, el tiempo de su castigo. Jérémie 50:27 French: Louis Segond (1910) Tuez tous ses taureaux, qu'on les égorge! Malheur à eux! car leur jour est arrivé, Le temps de leur châtiment. Jérémie 50:27 French: Darby Tuez tous ses taureaux; qu'ils descendent à la tuerie. Malheur à eux! car leur jour est venu, le temps de leur visitation. Jérémie 50:27 French: Martin (1744) Coupez la gorge à tous ses veaux, et qu'ils descendent à la tuerie; malheur à eux! car le jour est venu, le temps de leur visitation. Jérémie 50:27 French: Ostervald (1744) Égorgez tous ses taureaux; qu'ils descendent à la tuerie! Malheur à eux, car leur jour est venu, le temps de leur visitation! Jeremia 50:27 German: Luther (1912) Erwürgt alle ihre Rinder, führt sie hinab zu Schlachtbank! Weh ihnen! denn der Tag ist gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung. Jeremia 50:27 German: Luther (1545) Erwürget alle ihre Rinder, führet sie hinab zur Schlachtbank! Wehe ihnen! Denn der Tag ist kommen, die Zeit ihrer Heimsuchung. Jeremia 50:27 German: Elberfelder (1871) Erwürget alle seine Farren, zur Schlachtung sollen sie hinstürzen! Wehe über sie! denn ihr Tag ist gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung. 耶 利 米 書 50:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 殺 他 的 一 切 牛 犢 , 使 他 們 下 去 遭 遇 殺 戮 。 他 們 有 禍 了 , 因 為 追 討 他 們 的 日 子 已 經 來 到 。 耶 利 米 書 50:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 杀 他 的 一 切 牛 犊 , 使 他 们 下 去 遭 遇 杀 戮 。 他 们 有 祸 了 , 因 为 追 讨 他 们 的 日 子 已 经 来 到 。 耶 利 米 書 50:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要击杀它所有的公牛,使他们下去被屠杀!他们有祸了!因为他们的日子,就是他们受惩罚的时候,来到了。 耶 利 米 書 50:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要擊殺它所有的公牛,使他們下去被屠殺!他們有禍了!因為他們的日子,就是他們受懲罰的時候,來到了。  Bullocks Bulls Death Inspection Kill Kine Oxen Punished Punishment Slaughter Slay Sorrow Sword Theirs Visitation Wo Woe
 Bullocks Bulls Death Inspection Kill Kine Oxen Punished Punishment Slaughter Slay Sorrow Sword Theirs Time Visitation Wo Woe Young
 Bullocks Bulls Death Inspection Kill Kine Oxen Punished Punishment Slaughter Slay Sorrow Sword Theirs Time Visitation Wo Woe Young
Jeremiah 50:27 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |