New American Standard Bible (©1995) And the light of Israel will become a fire and his Holy One a flame, And it will burn and devour his thorns and his briars in a single day.King James Bible And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day; American King James Version And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day; American Standard Version And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day. Douay-Rheims Bible And the light of Israel shall be as a fire, and the Holy One thereof as a flame: and his thorns and his briers shall be set on fire, and shall be devoured in one day. Darby Bible Translation and the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame; and it shall burn and devour his thorns and his briars in one day, English Revised Version And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day. Webster's Bible Translation And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day; World English Bible The light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day. Young's Literal Translation And the light of Israel hath been for a fire, And his Holy One for a flame, And it hath burned, and devoured his thorn And his brier in one day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erit lumen Israhel in igne et Sanctus eius in flamma et succendetur et devorabitur spina eius et vepres in die una Isaías 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La luz de Israel se convertirá en fuego y su Santo en llama, y quemará y consumirá sus espinos y sus zarzas en un solo día. Isaías 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La Luz de Israel se convertirá en fuego y su Santo en llama, Y quemará y consumirá sus espinos y sus zarzas en un solo día. Isaías 10:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y la luz de Israel será por fuego, y su Santo por llama que abrase y consuma en un día sus cardos y sus espinas. Isaías 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la luz de Israel será por fuego, y su Santo por llama que abrase y consuma en un día sus cardos y sus espinas. Isaías 10:17 Spanish: Modern La Luz de Israel será por fuego; y su Santo por llama que consume y devora en un día sus cardos y sus espinos. Ésaïe 10:17 French: Louis Segond (1910) La lumière d'Israël deviendra un feu, Et son Saint une flamme, Qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, En un seul jour; Ésaïe 10:17 French: Darby Et la lumière d'Israël sera un feu, et son Saint, une flamme; et il brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour; Ésaïe 10:17 French: Martin (1744) Car la lumière d'Israël sera un feu, et son Saint sera une flamme, qui embrasera et consumera ses épines et ses ronces tout en un jour. Ésaïe 10:17 French: Ostervald (1744) Et la lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour; Jesaja 10:17 German: Luther (1912) Und das Licht Israels wird ein Feuer sein, und sein Heiliger wird eine Flamme sein, und sie wird seine Dornen und Hecken anzünden und verzehren auf einen Tag. Jesaja 10:17 German: Luther (1545) Und das Licht Israels wird ein Feuer sein, und sein Heiliger wird eine Flamme sein und wird seine Dornen und Hecken anzünden und verzehren auf einen Tag. Jesaja 10:17 German: Elberfelder (1871) Und das Licht Israels wird zum Feuer werden, und sein Heiliger zur Flamme, die seine Dornen und seine Disteln in Brand setzen und verzehren wird an einem Tage. 以 賽 亞 書 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 的 光 必 如 火 ; 他 的 聖 者 必 如 火 燄 。 在 一 日 之 間 , 將 亞 述 王 的 荊 棘 和 蒺 藜 焚 燒 淨 盡 ; 以 賽 亞 書 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 的 光 必 如 火 ; 他 的 圣 者 必 如 火 焰 。 在 一 日 之 间 , 将 亚 述 王 的 荆 棘 和 蒺 藜 焚 烧 净 尽 ; 以 賽 亞 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列的光必变成火,他的圣者必成为火焰;在一日之间把亚述王的荆棘和蒺藜焚烧与吞灭。 以 賽 亞 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列的光必變成火,他的聖者必成為火燄;在一日之間把亞述王的荊棘和蒺藜焚燒與吞滅。 And the light of Israel shall be for a fire and his Holy One for a flame and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day And the light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. shall be for a fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. and his Holy One qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. for a flame lehabah (leh-aw-baw') flame(-ming), head (of a spear). and it shall burn ba`ar (baw-ar') to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also to be(-come) brutish and devour 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. his thorns shayith (shah'-yith) scrub or trash, i.e. wild growth of weeds or briers (as if put on the field) -- thorns. and his briers shamiyr (shaw-meer') a thorn; also (from its keenness for scratching) a gem, probably the diamond -- adamant (stone), brier, diamond. in one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first day yowm (yome) a day (as the warm hours), Isaiah 10:17 Multilingual Bible Ésaïe 10:17 French Isaías 10:17 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 10:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |