Amos 7:5

Able
Arise
Beg
Beseech
Cease
Cried
End
Jacob
Please
Small
Sovereign
Stand
Stop
Survive

Able
Arise
Beg
Beseech
Cease
Jacob
O
Please
Sovereign
Stand
Stop
Survive

Able
Arise
Beg
Beseech
Cease
Jacob
O
Please
Sovereign
Stand
Stop
Survive
<< Amos 7:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then I said, "Lord GOD, please stop! How can Jacob stand, for he is small?"

King James Bible
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

American King James Version
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech you: by whom shall Jacob arise? for he is small.

American Standard Version
Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.

Douay-Rheims Bible
And I said: O Lord God, cease, I beseech thee, who shall raise up Jacob, for he is a little one?

Darby Bible Translation
Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee! How shall Jacob arise? for he is small.

English Revised Version
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.

Webster's Bible Translation
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

World English Bible
Then I said, "Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small."

Young's Literal Translation
Lord Jehovah, cease, I pray Thee, How doth Jacob arise -- for he is small?'

עמוס 7:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֗ר אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ חֲדַל־נָ֔א מִ֥י יָק֖וּם יַעֲקֹ֑ב כִּ֥י קָטֹ֖ן הֽוּא׃

עמוס 7:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמר אדני יהוה חדל־נא מי יקום יעקב כי קטן הוא׃

עמוס 7:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה חֲדַל־נָא מִי יָקוּם יַעֲקֹב כִּי קָטֹן הוּא׃

עמוס 7:5 Hebrew Bible
ואמר אדני יהוה חדל נא מי יקום יעקב כי קטן הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixi Domine Deus quiesce obsecro quis suscitabit Iacob quia parvulus est

Amós 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces dije: Señor DIOS, cesa, te ruego. ¿Cómo podrá resistir Jacob si es tan pequeño?

Amós 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces dije: "Señor DIOS, Te ruego que ceses. ¿Cómo podrá resistir Jacob Si es tan pequeño?"

Amós 7:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dije: Señor Jehová, cesa ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.

Amós 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dije: Señor DIOS, cesa ahora; ¿quién levantará a Jacob? Porque es pequeño.

Amós 7:5 Spanish: Modern
Yo dije: --¡Oh Señor Jehovah, desiste, por favor! ¿Cómo podrá restablecerse Jacob, que es tan pequeño?

Amos 7:5 French: Louis Segond (1910)
Je dis: Seigneur Eternel, arrête donc! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est si faible!

Amos 7:5 French: Darby
Et je dis: Seigneur Éternel, cesse, je te prie! Comment Jacob se relèvera-t-il? car il est petit.

Amos 7:5 French: Martin (1744)
Et je dis : Seigneur Eternel! cesse, je te prie; comment se relèverait Jacob? car il est petit.

Amos 7:5 French: Ostervald (1744)
Et je dis: Seigneur Éternel, cesse, je te prie! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est petit.

Amos 7:5 German: Luther (1912)
Da sprach ich: Ach HERR HERR, laß ab! Wer will Jakob wieder aufhelfen? denn er ist ja gering.

Amos 7:5 German: Luther (1545)
Da sprach ich: Ach, HERR HERR, laß ab! Wer will Jakob wieder aufhelfen? denn er ist ja gering.

Amos 7:5 German: Elberfelder (1871)
Da sprach ich: Herr, Jehova, laß doch ab! wie sollte Jakob bestehen? denn es ist klein.

阿 摩 司 書 7:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 說 : 主 耶 和 華 啊 , 求 你 止 息 ; 因 為 雅 各 微 弱 , 他 怎 能 站 立 得 住 呢 ?

阿 摩 司 書 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 说 : 主 耶 和 华 啊 , 求 你 止 息 ; 因 为 雅 各 微 弱 , 他 怎 能 站 立 得 住 呢 ?

阿 摩 司 書 7:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此我对主耶和华说:“求你停止吧!因雅各太弱小,怎能站立得住呢?”

阿 摩 司 書 7:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此我對主耶和華說:“求你停止吧!因雅各太弱小,怎能站立得住呢?”
Then said I O Lord GOD cease I beseech thee by whom shall Jacob arise for he is small


Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I O Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
cease
chadal  (khaw-dal')
to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.
I beseech thee by whom shall Jacob
Ya`aqob  (yah-ak-obe')
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
for he is small
qatan  (kaw-tawn')
abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance)

Amos 7:5 Multilingual Bible

Amos 7:5 French

Amós 7:5 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 7:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Arise
Beg
Beseech
Cease
Cried
End
Jacob
Please
Small
Sovereign
Stand
Stop
Survive

Able
Arise
Beg
Beseech
Cease
Jacob
O
Please
Sovereign
Stand
Stop
Survive

Able
Arise
Beg
Beseech
Cease
Jacob
O
Please
Sovereign
Stand
Stop
Survive