Amos 7:14

<< Amos 7:14 >>

Then answered Amos and said to Amaziah I was no prophet neither was I a prophet's son but I was an herdman and a gatherer of sycomore fruit
Then answered
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
Amos
`Amowc  (aw-moce')
burdensome; Amos, an Israelite prophet -- Amos.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to Amaziah
'Amatsyah  (am-ats-yaw')
strength of Jah; Amatsjah, the name of four Israelites -- Amaziah.
I was no prophet
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
neither was I a prophet's
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
but I was an herdman
bowker  (bo-kare')
a cattle-tender -- herdman.
and a gatherer
balac  (baw-las')
to pinch sycamore figs (a process necessary to ripen them) -- gatherer.
of sycomore fruit
shaqam  (shaw-kawm')
a sycamore (usually the tree) -- sycamore (fruit, tree).

New American Standard Bible (©1995)
Then Amos replied to Amaziah, "I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.

King James Bible
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:

American King James Version
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdsman, and a gatherer of sycomore fruit:

American Standard Version
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a dresser of sycomore-trees:

Douay-Rheims Bible
And Amos answered and said to Amasias: I am not a prophet, nor am I the son of a prophet: but I am a herdsman plucking wild figs.

Darby Bible Translation
And Amos answered and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruit.

English Revised Version
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a dresser of sycomore trees:

Webster's Bible Translation
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruit:

World English Bible
Then Amos answered Amaziah, "I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;

Young's Literal Translation
And Amos answereth and saith unto Amaziah, 'I am no prophet, nor a prophet's son am I, but a herdsman I am, and a cultivator of sycamores,

עמוס 7:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֤עַן עָמֹוס֙ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־אֲמַצְיָ֔ה לֹא־נָבִ֣יא אָנֹ֔כִי וְלֹ֥א בֶן־נָבִ֖יא אָנֹ֑כִי כִּֽי־בֹוקֵ֥ר אָנֹ֖כִי וּבֹולֵ֥ס שִׁקְמִֽים׃

עמוס 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויען עמוס ויאמר אל־אמציה לא־נביא אנכי ולא בן־נביא אנכי כי־בוקר אנכי ובולס שקמים׃

עמוס 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַן עָמֹוס וַיֹּאמֶר אֶל־אֲמַצְיָה לֹא־נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶן־נָבִיא אָנֹכִי כִּי־בֹוקֵר אָנֹכִי וּבֹולֵס שִׁקְמִים׃

עמוס 7:14 Hebrew Bible
ויען עמוס ויאמר אל אמציה לא נביא אנכי ולא בן נביא אנכי כי בוקר אנכי ובולס שקמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et respondit Amos et dixit ad Amasiam non sum propheta et non sum filius prophetae sed armentarius ego sum vellicans sycomoros

Amós 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces respondió Amós y dijo a Amasías: Yo no soy profeta, ni hijo de profeta, sino que soy boyero y cultivador de sicómoros.

Amós 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Amós le respondió a Amasías: "Yo no soy profeta, ni hijo de profeta, sino que soy boyero y cultivador de higueras.

Amós 7:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces respondió Amós, y dijo á Amasías: No soy profeta, ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero, y cogedor de cabrahigos:

Amós 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces respondió Amós, y dijo a Amasías: No soy profeta, ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero, y cogedor de higos silvestres;

Amós 7:14 Spanish: Modern
Respondió Amós y dijo a Amasías: --Yo no soy profeta ni hijo de profeta; soy ganadero y cultivador de higos silvestres.

Amos 7:14 French: Louis Segond (1910)
Amos répondit à Amatsia: Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores.

Amos 7:14 French: Darby
Et Amos répondit et dit à Amatsia: Je n'étais pas prophète, et je n'étais pas fils de prophète; mais je gardais le bétail, et je cueillais le fruit des sycomores;

Amos 7:14 French: Martin (1744)
Et Amos répondit, et dit à Amatsia : Je n'étais ni Prophète, ni fils de Prophète; mais j'étais un bouvier, et je cueillais des figues sauvages;

Amos 7:14 French: Ostervald (1744)
Et Amos répondit, et dit à Amatsia: Je n'étais ni prophète, ni fils de prophète; j'étais un berger, et je recueillais des figues sauvages.

Amos 7:14 German: Luther (1912)
Amos antwortete und sprach zu Amazja: Ich bin kein Prophet, auch keines Propheten Sohn, sondern ich bin ein Hirt, der Maulbeeren abliest;

Amos 7:14 German: Luther (1545)
Amos antwortete und sprach zu Amazia: Ich bin kein Prophet, noch keines Propheten Sohn, sondern ich bin ein Kuhhirte, der Maulbeeren ablieset.

Amos 7:14 German: Elberfelder (1871)
Und Amos antwortete und sprach zu Amazja: Ich war kein Prophet und war kein Prophetensohn (d. h. Mitglied einer Prophetenschule, wie auch 1. Kön. 20,35,) sondern ich war ein Viehhirt und las wilde Feigen.

阿 摩 司 書 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
阿 摩 司 對 亞 瑪 謝 說 : 我 原 不 是 先 知 , 也 不 是 先 知 的 門 徒 ( 原 文 是 兒 子 ) 。 我 是 牧 人 , 又 是 修 理 桑 樹 的 。

阿 摩 司 書 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
阿 摩 司 对 亚 玛 谢 说 : 我 原 不 是 先 知 , 也 不 是 先 知 的 门 徒 ( 原 文 是 儿 子 ) 。 我 是 牧 人 , 又 是 修 理 桑 树 的 。

阿 摩 司 書 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
先知的见证与预言阿摩司回答亚玛谢说:“我原不是先知,也不是先知的门徒;我本是牧人,是修理桑树的,

阿 摩 司 書 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
先知的見證與預言阿摩司回答亞瑪謝說:“我原不是先知,也不是先知的門徒;我本是牧人,是修理桑樹的,


Amaziah Amazi'ah Amos Answereth Care Cultivator Dresser Farmer Figs Fruit Gatherer Grower Herdman Herdsman Prophet Prophets Prophet's Replied Shepherd Sons Sycamore Sycamore-fig Sycamores Sycamore-trees Sycomore Sycomore-trees Takes Trees

Amaziah Amazi'ah Amos Care Dresser Farmer Figs Fruit Gatherer Prophet Prophets Prophet's Shepherd Sycamore Sycamore-Fig Sycamores Sycamore-Trees Sycomore Sycomore-Trees

Amaziah Amazi'ah Amos Care Dresser Farmer Figs Fruit Gatherer Prophet Prophets Prophet's Shepherd Sycamore Sycamore-Fig Sycamores Sycamore-Trees Sycomore Sycomore-Trees

Amos 7:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible