Amos 7:15

Flock
Followed
Following
Israel
Prophesy
Prophet
Tending

Flock
Followed
Prophesy
Prophet
Taketh

Flock
Followed
Prophesy
Prophet
Taketh
<< Amos 7:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But the LORD took me from following the flock and the LORD said to me, 'Go prophesy to My people Israel.'

King James Bible
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

American King James Version
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.

American Standard Version
and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Douay-Rheims Bible
And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.

Darby Bible Translation
And Jehovah took me as I followed the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

English Revised Version
and the LORD took me from following the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Webster's Bible Translation
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.

World English Bible
and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

Young's Literal Translation
and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel.

עמוס 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקָּחֵ֣נִי יְהוָ֔ה מֵאַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ יְהוָ֔ה לֵ֥ךְ הִנָּבֵ֖א אֶל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

עמוס 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל־עמי ישראל׃

עמוס 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקָּחֵנִי יְהוָה מֵאַחֲרֵי הַצֹּאן וַיֹּאמֶר אֵלַי יְהוָה לֵךְ הִנָּבֵא אֶל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃

עמוס 7:15 Hebrew Bible
ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל עמי ישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tulit me Dominus cum sequerer gregem et dixit ad me Dominus vade propheta ad populum meum Israhel

Amós 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero el SEÑOR me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: Ve, profetiza a mi pueblo Israel.

Amós 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero el SEÑOR me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: 'Ve, profetiza a Mi pueblo Israel.'

Amós 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.

Amós 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y el SEÑOR me tomó detrás del ganado, y me dijo el SEÑOR: Ve, y profetiza a mi pueblo Israel.

Amós 7:15 Spanish: Modern
Pero Jehovah me tomó de detrás del rebaño y me dijo: "Ve y profetiza a mi pueblo Israel."

Amos 7:15 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Eternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.

Amos 7:15 French: Darby
et l'Éternel me prit quand je suivais le menu bétail, et l'Éternel me dit: Va, prophétise à mon peuple Israël.

Amos 7:15 French: Martin (1744)
Et l'Eternel me prit d'après le troupeau, et l'Eternel me dit : Va, prophétise à mon peuple d'Israël.

Amos 7:15 French: Ostervald (1744)
Or l'Éternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Éternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.

Amos 7:15 German: Luther (1912)
aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Geh hin und weissage meinem Volk Israel!

Amos 7:15 German: Luther (1545)
Aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Gehe hin und weissage meinem Volk Israel!

Amos 7:15 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova nahm mich hinter dem Kleinvieh weg, und Jehova sprach zu mir: Gehe hin, weissage meinem Volke Israel. -

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 選 召 我 , 使 我 不 跟 從 羊 群 , 對 我 說 : 你 去 向 我 民 以 色 列 說 預 言 。

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 选 召 我 , 使 我 不 跟 从 羊 群 , 对 我 说 : 你 去 向 我 民 以 色 列 说 预 言 。

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但耶和华选召我,叫我不再跟随羊群;他对我说:‘你去,向我民以色列说预言。’

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但耶和華選召我,叫我不再跟隨羊群;他對我說:‘你去,向我民以色列說預言。’
And the LORD took me as I followed the flock and the LORD said unto me Go prophesy unto my people Israel


And the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
me as I followed
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
the flock
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
and the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto me Go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
prophesy
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
unto my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.

Amos 7:15 Multilingual Bible

Amos 7:15 French

Amós 7:15 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Flock
Followed
Following
Israel
Prophesy
Prophet
Tending

Flock
Followed
Prophesy
Prophet
Taketh

Flock
Followed
Prophesy
Prophet
Taketh