New American Standard Bible (©1995) "But the LORD took me from following the flock and the LORD said to me, 'Go prophesy to My people Israel.'King James Bible And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel. American King James Version And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel. American Standard Version and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel. Douay-Rheims Bible And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel. Darby Bible Translation And Jehovah took me as I followed the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel. English Revised Version and the LORD took me from following the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel. Webster's Bible Translation And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel. World English Bible and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.' Young's Literal Translation and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et tulit me Dominus cum sequerer gregem et dixit ad me Dominus vade propheta ad populum meum Israhel Amós 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el SEÑOR me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: Ve, profetiza a mi pueblo Israel. Amós 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero el SEÑOR me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: 'Ve, profetiza a Mi pueblo Israel.' Amós 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel. Amós 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y el SEÑOR me tomó detrás del ganado, y me dijo el SEÑOR: Ve, y profetiza a mi pueblo Israel. Amós 7:15 Spanish: Modern Pero Jehovah me tomó de detrás del rebaño y me dijo: "Ve y profetiza a mi pueblo Israel." Amos 7:15 French: Louis Segond (1910) L'Eternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Eternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël. Amos 7:15 French: Darby et l'Éternel me prit quand je suivais le menu bétail, et l'Éternel me dit: Va, prophétise à mon peuple Israël. Amos 7:15 French: Martin (1744) Et l'Eternel me prit d'après le troupeau, et l'Eternel me dit : Va, prophétise à mon peuple d'Israël. Amos 7:15 French: Ostervald (1744) Or l'Éternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Éternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël. Amos 7:15 German: Luther (1912) aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Geh hin und weissage meinem Volk Israel! Amos 7:15 German: Luther (1545) Aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Gehe hin und weissage meinem Volk Israel! Amos 7:15 German: Elberfelder (1871) Und Jehova nahm mich hinter dem Kleinvieh weg, und Jehova sprach zu mir: Gehe hin, weissage meinem Volke Israel. - 阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 選 召 我 , 使 我 不 跟 從 羊 群 , 對 我 說 : 你 去 向 我 民 以 色 列 說 預 言 。 阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 选 召 我 , 使 我 不 跟 从 羊 群 , 对 我 说 : 你 去 向 我 民 以 色 列 说 预 言 。 阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但耶和华选召我,叫我不再跟随羊群;他对我说:‘你去,向我民以色列说预言。’ 阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但耶和華選召我,叫我不再跟隨羊群;他對我說:‘你去,向我民以色列說預言。’ And the LORD took me as I followed the flock and the LORD said unto me Go prophesy unto my people Israel And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) me as I followed 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) the flock tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) and the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me Go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) prophesy naba' (naw-baw') to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet. unto my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.Amos 7:15 Multilingual Bible Amos 7:15 French Amós 7:15 Biblia Paralela 阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |