Hosea 9:4

Alone
Appetite
Bread
Defiled
Eat
Enter
Food
House
Hunger
Libations
Mourners
Offer
Offerings
Pleasing
Polluted
Pour
Sacrifices
Soul
Temple
Themselves
Thereof
Unclean
Wine
Won't

Alone
Appetite
Bread
Defiled
Desire
Drink
Eat
Eating
Enter
Hunger
Libations
Mourners
Offer
Offering
Offerings
Please
Pleasing
Polluted
Pour
Ready
Sacrifices
Sorrow
Soul
Sweet
Temple
Themselves
Thereof
Unclean
Wine
Wine-offerings
Won't

Alone
Appetite
Bread
Defiled
Desire
Drink
Eat
Eating
Enter
Hunger
Libations
Mourners
Offer
Offering
Offerings
Please
Pleasing
Polluted
Pour
Ready
Sacrifices
Sorrow
Soul
Sweet
Temple
Themselves
Thereof
Unclean
Wine
Wine-offerings
Won't
<< Hosea 9:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
They will not pour out drink offerings of wine to the LORD, Their sacrifices will not please Him. Their bread will be like mourners' bread; All who eat of it will be defiled, For their bread will be for themselves alone; It will not enter the house of the LORD.

King James Bible
They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD.

American King James Version
They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing to him: their sacrifices shall be to them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD.

American Standard Version
They shall not pour out wine-offerings to Jehovah, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted; for their bread shall be for their appetite; it shall not come into the house of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
They shall not offer wine to the Lord, neither shall they please him: their sacrifices shall be like the bread of mourners: all that shall eat it shall be defiled: for their bread is life for their soul, it shall not enter into the house of the Lord.

Darby Bible Translation
They shall pour out no offerings of wine to Jehovah, neither shall their sacrifices be pleasing unto him: they shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be defiled: for their bread shall be for themselves; it shall not come into the house of Jehovah.

English Revised Version
They shall not pour out wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread shall be for their appetite; it shall not come into the house of the LORD.

Webster's Bible Translation
They shall not offer wine-offerings to the LORD, neither shall they be pleasing to him: their sacrifices shall be to them as the bread of mourners; all that eat of it shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD.

World English Bible
They won't pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into the house of Yahweh.

Young's Literal Translation
They pour not out wine to Jehovah, Nor are they sweet to Him, Their sacrifices are as bread of mourners to them, All eating it are unclean: For their bread is for themselves, It doth not come into the house of Jehovah.

הושע 9:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹא־יִסְּכ֨וּ לַיהוָ֥ה ׀ יַיִן֮ וְלֹ֣א יֶֽעֶרְבוּ־לֹו֒ זִבְחֵיהֶ֗ם כְּלֶ֤חֶם אֹונִים֙ לָהֶ֔ם כָּל־אֹכְלָ֖יו יִטַמָּ֑אוּ כִּֽי־לַחְמָ֣ם לְנַפְשָׁ֔ם לֹ֥א יָבֹ֖וא בֵּ֥ית יְהוָֽה ׃

הושע 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־יסכו ליהוה ׀ יין ולא יערבו־לו זבחיהם כלחם אונים להם כל־אכליו יטמאו כי־לחמם לנפשם לא יבוא בית יהוה ׃

הושע 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־יִסְּכוּ לַיהוָה ׀ יַיִן וְלֹא יֶעֶרְבוּ־לֹו זִבְחֵיהֶם כְּלֶחֶם אֹונִים לָהֶם כָּל־אֹכְלָיו יִטַמָּאוּ כִּי־לַחְמָם לְנַפְשָׁם לֹא יָבֹוא בֵּית יְהוָה ׃

הושע 9:4 Hebrew Bible
לא יסכו ליהוה יין ולא יערבו לו זבחיהם כלחם אונים להם כל אכליו יטמאו כי לחמם לנפשם לא יבוא בית יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non libabunt Domino vinum et non placebunt ei sacrificia eorum quasi panis lugentium omnes qui comedunt eum contaminabuntur quia panis eorum animae ipsorum non intrabit in domum Domini

Oseas 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No harán libaciones de vino al SEÑOR, ni le serán gratos sus sacrificios. Su pan les será como pan de duelo, todos los que lo coman se contaminarán, porque su pan será sólo para ellos, no entrará en la casa del SEÑOR.

Oseas 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No harán libaciones de vino al SEÑOR, Ni Le serán gratos sus sacrificios. Su pan les será como pan de duelo, Todos los que lo coman se contaminarán, Porque su pan será sólo para ellos, No entrará en la casa del SEÑOR.

Oseas 9:4 Spanish: Reina Valera (1909)
No derramarán vino á Jehová, ni él tomará contento en sus sacrificios; como pan de enlutados le serán á ellos: todos los que comieren de él, serán inmundos. Será pues el pan de ellos para si mismos; no entrará en la casa de Jehová.

Oseas 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No derramarán vino al SEÑOR, ni él tomará contentamiento en sus sacrificios; como pan de enlutados les serán a ellos; todos los que coman de él, serán inmundos. Porque su pan por su alma no entrará en la Casa del SEÑOR.

Oseas 9:4 Spanish: Modern
No harán libación de vino para Jehovah, ni sus sacrificios le serán gratos. Su pan será como pan de duelo. Todos los que coman de él serán inmundos. Su pan será para ellos mismos; no entrará en la casa de Jehovah.

Osée 9:4 French: Louis Segond (1910)
Ils ne feront pas à l'Eternel des libations de vin: Elles ne lui seraient point agréables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Eternel.

Osée 9:4 French: Darby
Ils ne feront pas de libations de vin à l'Éternel, et leurs sacrifices ne lui seront pas agréables: ce sera pour eux comme le pain de deuil; tous ceux qui en mangeront se souilleront; car leur pain est pour eux-mêmes; il n'entrera pas dans la maison de l'Éternel.

Osée 9:4 French: Martin (1744)
Ils ne feront point aspersion de vin à l'Eternel, et leurs sacrifices ne lui plairont point; [mais ils] leur seront comme le pain de deuil; tous ceux qui en mangeront seront souillés; parce que leur pain est pour leurs trépassés, il n'entrera point dans la maison de l'Eternel.

Osée 9:4 French: Ostervald (1744)
Ils ne feront point à l'Éternel des libations de vin, et leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil; tous ceux qui en mangent seront souillés. Car leur pain ne sera que pour eux-mêmes; il n'entrera point dans la maison de l'Éternel.

Hosea 9:4 German: Luther (1912)
wo sie dem HERRN kein Trankopfer vom Wein noch etwas zu Gefallen tun können. Ihr Opfer soll sein wie der Betrübten Brot, an welchem unrein werden alle, die davon essen; denn ihr Brot müssen sie für sich selbst essen, und es soll nicht in des HERRN Haus gebracht werden.

Hosea 9:4 German: Luther (1545)
daselbst sie dem HERRN kein Trankopfer vom Wein noch etwas zu Gefallen tun können. Ihr Opfer soll sein wie der Betrübten Brot, an welchem unrein werden alle, die davon essen; denn ihr Brot müssen sie für sich selbst essen, und soll nicht in des HERRN Haus gebracht werden.

Hosea 9:4 German: Elberfelder (1871)
Sie werden Jehova keinen Wein spenden, und ihre Schlachtopfer werden ihm nicht angenehm sein: wie Trauerspeise (d. h. wie die bei Leichenmahlzeiten genossene Speise) wird es ihnen sein; alle, die davon essen, werden sich verunreinigen; denn für ihren Hunger (And. üb.: für sie selbst. W. für ihre Seele) wird ihre Speise sein, in das Haus Jehovas wird sie nicht kommen.

何 西 阿 書 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 不 得 向 耶 和 華 奠 酒 , 即 便 奠 酒 也 不 蒙 悅 納 。 他 們 的 祭 物 必 如 居 喪 者 的 食 物 , 凡 吃 的 必 被 玷 污 ; 因 他 們 的 食 物 只 為 自 己 的 口 腹 , 必 不 奉 入 耶 和 華 的 殿 。

何 西 阿 書 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 不 得 向 耶 和 华 奠 酒 , 即 便 奠 酒 也 不 蒙 悦 纳 。 他 们 的 祭 物 必 如 居 丧 者 的 食 物 , 凡 吃 的 必 被 玷 污 ; 因 他 们 的 食 物 只 为 自 己 的 口 腹 , 必 不 奉 入 耶 和 华 的 殿 。

何 西 阿 書 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们必不得向耶和华奠酒,他们的祭物也不能使他喜悦。他们的饼好像丧家的饼,凡吃这饼的,都必被玷污;因为他们的饼只可自己吃,不可带进耶和华的殿。

何 西 阿 書 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們必不得向耶和華奠酒,他們的祭物也不能使他喜悅。他們的餅好像喪家的餅,凡吃這餅的,都必被玷污;因為他們的餅只可自己吃,不可帶進耶和華的殿。
They shall not offer wine offerings to the LORD neither shall they be pleasing unto him their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners all that eat thereof shall be polluted for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD


They shall not offer
nacak  (naw-sak')
to pour out, especially a libation, or to cast (metal); by analogy, to anoint a king -- cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up).
wine
yayin  (yah'-yin)
wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber).
offerings to the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
neither shall they be pleasing
`areb  (aw-rabe')
to be agreeable -- be pleasant(-ing), take pleasure in, be sweet.
unto him their sacrifices
zebach  (zeh'-bakh)
a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
shall be unto them as the bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
of mourners
'aven  (aw-ven')
to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol
all that eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
thereof shall be polluted
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
for their bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
for their soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
shall not come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Hosea 9:4 Multilingual Bible

Osée 9:4 French

Oseas 9:4 Biblia Paralela

何 西 阿 書 9:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alone
Appetite
Bread
Defiled
Eat
Enter
Food
House
Hunger
Libations
Mourners
Offer
Offerings
Pleasing
Polluted
Pour
Sacrifices
Soul
Temple
Themselves
Thereof
Unclean
Wine
Won't

Alone
Appetite
Bread
Defiled
Desire
Drink
Eat
Eating
Enter
Hunger
Libations
Mourners
Offer
Offering
Offerings
Please
Pleasing
Polluted
Pour
Ready
Sacrifices
Sorrow
Soul
Sweet
Temple
Themselves
Thereof
Unclean
Wine
Wine-offerings
Won't

Alone
Appetite
Bread
Defiled
Desire
Drink
Eat
Eating
Enter
Hunger
Libations
Mourners
Offer
Offering
Offerings
Please
Pleasing
Polluted
Pour
Ready
Sacrifices
Sorrow
Soul
Sweet
Temple
Themselves
Thereof
Unclean
Wine
Wine-offerings
Won't