Hosea 9:8

<< Hosea 9:8 >>

The watchman of Ephraim was with my God but the prophet is a snare of a fowler in all his ways and hatred in the house of his God
The watchman
tsaphah  (tsaw-faw')
to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await -- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man).
of Ephraim
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
was with my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
but the prophet
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
is a snare
pach  (pakh)
a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina) -- gin, (thin) plate, snare.
of a fowler
yaqowsh  (yaw-koshe')
entangling; hence, a snarer -- fowler.
in all his ways
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
and hatred
mastemah  (mas-tay-maw')
enmity -- hatred.
in the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of his God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

New American Standard Bible (©1995)
Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.

King James Bible
The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.

American King James Version
The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.

American Standard Version
Ephraim was a watchman with my God: as for the prophet, a fowler's snare is in all his ways, and enmity in the house of his God.

Douay-Rheims Bible
The watchman of Ephraim was with my God: the prophet is become a snare of ruin upon all his ways, madness is in the house of his God.

Darby Bible Translation
Is Ephraim a watchman with my God? nay the prophet is a fowler's snare on all his ways, enmity in the house of his God.

English Revised Version
Ephraim was a watchman with my God: as for the prophet, a fowler's snare is in all his ways, and enmity in the house of his God.

Webster's Bible Translation
The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.

World English Bible
A prophet watches over Ephraim with my God. A fowler's snare is on all of his paths, and hostility in the house of his God.

Young's Literal Translation
Ephraim is looking away from My God, The prophet! a snare of a fowler is over all his ways, Hatred is in the house of his God.

הושע 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
צֹפֶ֥ה אֶפְרַ֖יִם עִם־אֱלֹהָ֑י נָבִ֞יא פַּ֤ח יָקֹושׁ֙ עַל־כָּל־דְּרָכָ֔יו מַשְׂטֵמָ֖ה בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃

הושע 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
צפה אפרים עם־אלהי נביא פח יקוש על־כל־דרכיו משטמה בבית אלהיו׃

הושע 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
צֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא פַּח יָקֹושׁ עַל־כָּל־דְּרָכָיו מַשְׂטֵמָה בְּבֵית אֱלֹהָיו׃

הושע 9:8 Hebrew Bible
צפה אפרים עם אלהי נביא פח יקוש על כל דרכיו משטמה בבית אלהיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
speculator Ephraim cum Deo meo propheta laqueus ruinae super omnes vias eius insania in domo Dei eius

Oseas 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Vigía con mi Dios era Efraín, un profeta; sin embargo el lazo de cazador está en todos sus caminos, y en la casa de su Dios hay sólo hostilidad.

Oseas 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Vigía con mi Dios era Efraín, un profeta; Sin embargo el lazo de cazador está en todos sus caminos, Y en la casa de su Dios sólo hay hostilidad.

Oseas 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Atalaya es Ephraim para con mi Dios: el profeta es lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la casa de su Dios.

Oseas 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El atalaya de Efraín para con mi Dios es a saber el profeta, es lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la Casa de su Dios.

Oseas 9:8 Spanish: Modern
El profeta es centinela de Efraín, el pueblo de mi Dios; pero ahora le pone trampas en todos sus caminos. Hay hostilidad en la casa de su Dios.

Osée 9:8 French: Louis Segond (1910)
Ephraïm est une sentinelle contre mon Dieu; Le prophète... un filet d'oiseleur est sur toutes ses voies, Un ennemi dans la maison de son Dieu.

Osée 9:8 French: Darby
Éphraïm est aux aguets, regardant à d'autres à côté de mon Dieu. Le prophète est un piège d'oiseleur sur tous ses chemins, une hostilité dans la maison de son Dieu.

Osée 9:8 French: Martin (1744)
La sentinelle d'Ephraïm est avec mon Dieu; [mais] le Prophète est un filet d'oiseleur dans tous les chemins d'Ephraïm, il [est] l'aversion contre la maison de son Dieu.

Osée 9:8 French: Ostervald (1744)
La sentinelle d'Éphraïm est avec mon Dieu; mais le prophète est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies, un ennemi dans la maison de son Dieu.

Hosea 9:8 German: Luther (1912)
Die Wächter in Ephraim hielten sich vormals an meinen Gott; aber nun sind sie Propheten, die Stricke legen auf allen ihren Wegen durch die feindselige Abgötterei im Hause ihres Gottes.

Hosea 9:8 German: Luther (1545)
Die Wächter in Ephraim hielten sich etwa an meinen Gott; aber nun sind sie Propheten, die Stricke legen auf allen ihren Wegen durch die feindselige Abgötterei im Hause ihres Gottes.

Hosea 9:8 German: Elberfelder (1871)
Ephraim schaut nach Offenbarungen aus neben meinem Gott; der Prophet-eines Vogelstellers Schlinge ist auf allen seinen Wegen, Feindseligkeit ist im Hause seines Gottes.

何 西 阿 書 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 法 蓮 曾 作 我 神 守 望 的 ; 至 於 先 知 , 在 他 一 切 的 道 上 作 為 捕 鳥 人 的 網 羅 , 在 他   神 的 家 中 懷 怨 恨 。

何 西 阿 書 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 法 莲 曾 作 我 神 守 望 的 ; 至 於 先 知 , 在 他 一 切 的 道 上 作 为 捕 鸟 人 的 网 罗 , 在 他   神 的 家 中 怀 怨 恨 。

何 西 阿 書 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
先知与 神一同作以法莲的守望者,在他所行的一切路上,都满有捕鸟人的网罗,在他 神的家中只有仇恨。

何 西 阿 書 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
先知與 神一同作以法蓮的守望者,在他所行的一切路上,都滿有捕鳥人的網羅,在他 神的家中只有仇恨。


Along Await Bird Catcher Enmity Ephraim E'phraim Fowler Fowler's Hate Hatred Hostility Nay Net Paths Prophet Snare Snares Watches Watchman Yet

Await Bird Enmity Ephraim E'phraim Fowler Fowler's Great Hate Hatred Hostility House Net Paths Prophet Snare Snares Watches Watchman Ways

Await Bird Enmity Ephraim E'phraim Fowler Fowler's Great Hate Hatred Hostility House Net Paths Prophet Snare Snares Watches Watchman Ways

Hosea 9:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible