Hosea 9:11

Bird
Birth
Child
Conception
Ephraim
Ephraim's
E'phraim's
Flight
Fly
Fowl
Glory
Honour
Life
Pregnancy
Womb

Bird
Birth
Child
Conception
Ephraim
E'phraim's
Flight
Fly
Fowl
Giving
Glory
Honour
None
Pregnancy
Womb

Bird
Birth
Child
Conception
Ephraim
E'phraim's
Flight
Fly
Fowl
Giving
Glory
Honour
None
Pregnancy
Womb
<< Hosea 9:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
As for Ephraim, their glory will fly away like a bird-- No birth, no pregnancy and no conception!

King James Bible
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

American King James Version
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

American Standard Version
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.

Douay-Rheims Bible
As for Ephraim, their glory hath flown away like a bird from the birth, and from the womb, and from the conception.

Darby Bible Translation
As for Ephraim, their glory shall fly away as a bird, no birth, no pregnancy, no conception!

English Revised Version
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.

Webster's Bible Translation
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

World English Bible
As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, none with child, and no conception.

Young's Literal Translation
Ephraim is as a fowl, Fly away doth their honour, without birth, And without womb, and without conception.

הושע 9:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶפְרַ֕יִם כָּעֹ֖וף יִתְעֹופֵ֣ף כְּבֹודָ֑ם מִלֵּדָ֥ה וּמִבֶּ֖טֶן וּמֵהֵרָיֹֽון׃

הושע 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אפרים כעוף יתעופף כבודם מלדה ומבטן ומהריון׃

הושע 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶפְרַיִם כָּעֹוף יִתְעֹופֵף כְּבֹודָם מִלֵּדָה וּמִבֶּטֶן וּמֵהֵרָיֹון׃

הושע 9:11 Hebrew Bible
אפרים כעוף יתעופף כבודם מלדה ומבטן ומהריון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Ephraim quasi avis avolavit gloria eorum a partu et ab utero et a conceptu

Oseas 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como un ave volará de Efraín su gloria: no habrá nacimiento, ni embarazo, ni concepción.

Oseas 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como un ave volará de Efraín su gloria: No habrá nacimiento, ni embarazo, ni concepción.

Oseas 9:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Ephraim, cual ave volará su gloria desde el nacimiento, aun desde el vientre y desde la concepción.

Oseas 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Efraín, como ave volará su gloria desde el nacimiento, aun desde el vientre y desde la concepción.

Oseas 9:11 Spanish: Modern
Cual ave volará la gloria de Efraín: sin nacimiento, sin embarazo y sin concepción.

Osée 9:11 French: Louis Segond (1910)
La gloire d'Ephraïm s'envolera comme un oiseau: Plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.

Osée 9:11 French: Darby
Quant à Éphraïm, leur gloire s'envolera comme un oiseau;... point d'enfantement, point de grossesse, point de conception!

Osée 9:11 French: Martin (1744)
La gloire d'Ephraïm s'envolera aussi vite qu'un oiseau, dès la naissance, dès le ventre, et dès la conception.

Osée 9:11 French: Ostervald (1744)
La gloire d'Éphraïm s'envolera comme un oiseau: plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception!

Hosea 9:11 German: Luther (1912)
Darum muß die Herrlichkeit Ephraims wie ein Vogel wegfliegen, daß sie weder gebären noch tragen noch schwanger werden sollen.

Hosea 9:11 German: Luther (1545)
Darum muß die HERRLIchkeit Ephraims wie ein Vogel wegfliegen, daß sie weder gebären noch tragen noch schwanger werden sollen.

Hosea 9:11 German: Elberfelder (1871)
Ephraim-dem Vogel gleich wird ihre Herrlichkeit wegfliegen. Kein Gebären und keine Schwangerschaft und keine Empfängnis:

何 西 阿 書 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 以 法 蓮 人 , 他 們 的 榮 耀 必 如 鳥 飛 去 , 必 不 生 產 , 不 懷 胎 , 不 成 孕 。

何 西 阿 書 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 以 法 莲 人 , 他 们 的 荣 耀 必 如 鸟 飞 去 , 必 不 生 产 , 不 怀 胎 , 不 成 孕 。

何 西 阿 書 9:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于以法莲,他们的荣耀必如鸟儿飞逝;没有生育,没有怀胎,没有成孕。

何 西 阿 書 9:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於以法蓮,他們的榮耀必如鳥兒飛逝;沒有生育,沒有懷胎,沒有成孕。
As for Ephraim their glory shall fly away like a bird from the birth and from the womb and from the conception


As for Ephraim
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
their glory
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
shall fly away
`uwph  (oof)
to cover (with wings or obscurity); hence to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning)
like a bird
`owph  (ofe)
a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl.
from the birth
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
and from the womb
beten  (beh'-ten)
the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything -- belly, body, + as they be born, + within, womb.
and from the conception
herown  (hay-rone')
pregnancy -- conception.

Hosea 9:11 Multilingual Bible

Osée 9:11 French

Oseas 9:11 Biblia Paralela

何 西 阿 書 9:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bird
Birth
Child
Conception
Ephraim
Ephraim's
E'phraim's
Flight
Fly
Fowl
Glory
Honour
Life
Pregnancy
Womb

Bird
Birth
Child
Conception
Ephraim
E'phraim's
Flight
Fly
Fowl
Giving
Glory
Honour
None
Pregnancy
Womb

Bird
Birth
Child
Conception
Ephraim
E'phraim's
Flight
Fly
Fowl
Giving
Glory
Honour
None
Pregnancy
Womb