Hosea 11:11

Affirmation
Asshur
Assyria
Bird
Birds
Caused
Declares
Dove
Doves
Dwell
Egypt
Fear
Hasten
Homes
Houses
Settle
Shaking
Sparrow
Tremble
Trembling

Affirmation
Asshur
Assyria
Bird
Birds
Cause
Caused
Declares
Dove
Doves
Dwell
Egypt
Fear
Hasten
Homes
Houses
Rest
Return
Says
Settle
Shaking
Sparrow
Tremble
Trembling

Affirmation
Asshur
Assyria
Bird
Birds
Cause
Caused
Declares
Dove
Doves
Dwell
Egypt
Fear
Hasten
Homes
Houses
Rest
Return
Says
Settle
Shaking
Sparrow
Tremble
Trembling
<< Hosea 11:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
They will come trembling like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the LORD.

King James Bible
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.

American King James Version
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, said the LORD.

American Standard Version
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And they shall fly away like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of the Assyrians: and I will place them in their own houses, saith the Lord.

Darby Bible Translation
they shall hasten as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will cause them to dwell in their houses, saith Jehovah.

English Revised Version
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will make them to dwell in their houses, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.

World English Bible
They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses," says Yahweh.

Young's Literal Translation
They tremble as a sparrow out of Egypt, And as a dove out of the land of Asshur, And I have caused them to dwell in their own houses, An affirmation of Jehovah.

הושע 11:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יֶחֶרְד֤וּ כְצִפֹּור֙ מִמִּצְרַ֔יִם וּכְיֹונָ֖ה מֵאֶ֣רֶץ אַשּׁ֑וּר וְהֹושַׁבְתִּ֥ים עַל־בָּתֵּיהֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

הושע 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יחרדו כצפור ממצרים וכיונה מארץ אשור והושבתים על־בתיהם נאם־יהוה׃ ס

הושע 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יֶחֶרְדוּ כְצִפֹּור מִמִּצְרַיִם וּכְיֹונָה מֵאֶרֶץ אַשּׁוּר וְהֹושַׁבְתִּים עַל־בָּתֵּיהֶם נְאֻם־יְהוָה׃ ס

הושע 11:11 Hebrew Bible
יחרדו כצפור ממצרים וכיונה מארץ אשור והושבתים על בתיהם נאם יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et avolabunt quasi avis ex Aegypto et quasi columba de terra Assyriorum et conlocabo eos in domibus suis dicit Dominus

Oseas 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
De Egipto vendrán temblando como aves, y de la tierra de Asiria como palomas, y yo los estableceré en sus casas--declara el SEÑOR.

Oseas 11:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De Egipto vendrán temblando como aves, Y de la tierra de Asiria como palomas, Y Yo los estableceré en sus casas, declara el SEÑOR.

Oseas 11:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Como ave se moverán velozmente de Egipto, y de la tierra de Asiria como paloma; y pondrélos en sus casas, dice Jehová.

Oseas 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como ave se moverán velozmente de Egipto, y de la tierra de Asiria como paloma; y los pondré en sus casas, dice el SEÑOR.

Oseas 11:11 Spanish: Modern
De Egipto acudirán temblando como pájaros; y como palomas, de la tierra de Asiria. Yo los haré habitar en sus casas, dice Jehovah.

Osée 11:11 French: Louis Segond (1910)
Ils accourront de l'Egypte, comme un oiseau, Et du pays d'Assyrie, comme une colombe. Et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l'Eternel.

Osée 11:11 French: Darby
ils accourront en émoi de l'Égypte comme un oiseau, et, comme une colombe, du pays d'Assyrie; et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l'Éternel.

Osée 11:11 French: Martin (1744)
Ils accourront en hâte hors d'Egypte, comme des oiseaux; et hors du pays d'Assyrie, comme des pigeons, et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l'Eternel.

Osée 11:11 French: Ostervald (1744)
Et du pays d'Assyrie, comme une colombe, et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l'Éternel.

Hosea 11:11 German: Luther (1912)
Und die in Ägypten werden auch erschrocken kommen wie die Vögel, und die im Lande Assur wie Tauben; und ich will sie in ihre Häuser setzen, spricht der HERR.

Hosea 11:11 German: Luther (1545)
Und die in Ägypten werden auch erschrecken wie ein Vogel, und die im Lande Assur wie Tauben; und ich will sie in ihre Häuser setzen, spricht der HERR.

Hosea 11:11 German: Elberfelder (1871)
wie Vögel werden sie zitternd herbeieilen aus Ägypten und wie Tauben aus dem Lande Assyrien; und ich werde sie in ihren Häusern wohnen lassen, spricht Jehova.

何 西 阿 書 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 如 雀 鳥 從 埃 及 急 速 而 來 , 又 如 鴿 子 從 亞 述 地 來 到 。 我 必 使 他 們 住 自 己 的 房 屋 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

何 西 阿 書 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 如 雀 鸟 从 埃 及 急 速 而 来 , 又 如 鸽 子 从 亚 述 地 来 到 。 我 必 使 他 们 住 自 己 的 房 屋 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

何 西 阿 書 11:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们必战战兢兢而来,像从埃及赶来的飞鸟,如从亚述地赶来的鸽子,我要使他们住在自己的房子里。这是耶和华说的。

何 西 阿 書 11:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們必戰戰兢兢而來,像從埃及趕來的飛鳥,如從亞述地趕來的鴿子,我要使他們住在自己的房子裡。這是耶和華說的。
They shall tremble as a bird out of Egypt and as a dove out of the land of Assyria and I will place them in their houses saith the LORD


They shall tremble
charad  (khaw-rad')
to shudder with terror; hence, to fear; also to hasten (with anxiety) -- be (make) afraid, be careful, discomfit, fray (away), quake, tremble.
as a bird
tsippowr  (tsip-pore')
a little bird (as hopping) -- bird, fowl, sparrow.
out of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
and as a dove
yownah  (yo-naw')
a dove (apparently from the warmth of their mating) -- dove, pigeon.
out of the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Assyria
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
and I will place
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
them in their houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Hosea 11:11 Multilingual Bible

Osée 11:11 French

Oseas 11:11 Biblia Paralela

何 西 阿 書 11:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affirmation
Asshur
Assyria
Bird
Birds
Caused
Declares
Dove
Doves
Dwell
Egypt
Fear
Hasten
Homes
Houses
Settle
Shaking
Sparrow
Tremble
Trembling

Affirmation
Asshur
Assyria
Bird
Birds
Cause
Caused
Declares
Dove
Doves
Dwell
Egypt
Fear
Hasten
Homes
Houses
Rest
Return
Says
Settle
Shaking
Sparrow
Tremble
Trembling

Affirmation
Asshur
Assyria
Bird
Birds
Cause
Caused
Declares
Dove
Doves
Dwell
Egypt
Fear
Hasten
Homes
Houses
Rest
Return
Says
Settle
Shaking
Sparrow
Tremble
Trembling