New American Standard Bible (©1995) The LORD also has a dispute with Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds.King James Bible The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. American King James Version The LORD has also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. American Standard Version Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. Douay-Rheims Bible Therefore there is a judgment of the Lord with Juda, and a visitation for Jacob: he will render to him according to his ways, and according to his devices. Darby Bible Translation Jehovah hath also a controversy with Judah, and he will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. English Revised Version The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. Webster's Bible Translation The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. World English Bible Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him. Young's Literal Translation And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iudicium ergo Domini cum Iuda et visitatio super Iacob iuxta vias eius et iuxta adinventiones eius reddet ei Oseas 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR tiene también contienda con Judá, y castigará a Jacob conforme a sus caminos; conforme a sus obras le pagará. Oseas 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR también tiene pleito con Judá, Y castigará a Jacob conforme a sus caminos; Conforme a sus obras le pagará. Oseas 12:2 Spanish: Reina Valera (1909) (H12-3) Pleito tiene Jehová con Judá para visitar á Jacob conforme á sus caminos: pagarále conforme á sus obras. Oseas 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pleito tiene el SEÑOR con Judá para visitar a Jacob conforme a sus caminos; le pagará conforme a sus obras. Oseas 12:2 Spanish: Modern Jehovah tiene pleito con Judá, y dará a Jacob el castigo que corresponde a sus caminos. Le retribuirá conforme a sus obras. Osée 12:2 French: Louis Segond (1910) L'Eternel est aussi en contestation avec Juda, Et il punira Jacob pour sa conduite, Il lui rendra selon ses oeuvres. Osée 12:2 French: Darby (12:3) L'Éternel a aussi un débat avec Juda, et il punira Jacob selon ses voies, et il lui rendra selon ses actions. Osée 12:2 French: Martin (1744) L'Eternel a aussi un procès avec Juda, et il visitera Jacob selon son train, il lui rendra selon ses œuvres. Osée 12:2 French: Ostervald (1744) L'Éternel est aussi en procès avec Juda, et il punira Jacob à cause de ses voies; il lui rendra selon ses œuvres. Hosea 12:2 German: Luther (1912) (-) Darum wird der HERR mit Juda rechten und Jakob heimsuchen nach seinem Wesen und ihm vergelten nach seinem Verdienst. Hosea 12:2 German: Luther (1545) Ephraim aber weidet sich vom Winde und läuft dem Ostwinde nach und macht täglich der Abgötterei und des Schadens mehr; sie machen mit Assur einen Bund und bringen Balsam nach Ägypten. Hosea 12:2 German: Elberfelder (1871) Ephraim weidet sich an Wind und jagt dem Ostwinde nach; den ganzen Tag mehrt es Lüge und Gewalttat; und sie schließen einen Bund mit Assyrien, und Öl wird nach Ägypten gebracht. 何 西 阿 書 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 與 猶 大 爭 辯 , 必 照 雅 各 所 行 的 懲 罰 他 , 按 他 所 做 的 報 應 他 。 何 西 阿 書 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 与 犹 大 争 辩 , 必 照 雅 各 所 行 的 惩 罚 他 , 按 他 所 做 的 报 应 他 。 何 西 阿 書 12:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华与犹大争辩;他必照雅各所行的惩罚他,按他所作的报应他。 何 西 阿 書 12:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華與猶大爭辯;他必照雅各所行的懲罰他,按他所作的報應他。 The LORD hath also a controversy with Judah and will punish Jacob according to his ways according to his doings will he recompense him The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath also a controversy riyb (reeb) a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit. with Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. and will punish paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. according to his ways derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb according to his doings ma`alal (mah-al-awl') an act (good or bad) -- doing, endeavour, invention, work. will he recompense shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively him Hosea 12:2 Multilingual Bible Osée 12:2 French Oseas 12:2 Biblia Paralela 何 西 阿 書 12:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |