Micah 6:1

Arise
Case
Cause
Contend
Ear
Forward
Hear
Hills
Mountains
Plead
Rise
Sounding
Stand
Strive
Voice
Words

Arise
Case
Cause
Contend
Ear
Forward
Hills
Listen
Mountains
Plead
Rise
Saying
Says
Sounding
Stand
Strive
Voice

Arise
Case
Cause
Contend
Ear
Forward
Hills
Listen
Mountains
Plead
Rise
Saying
Says
Sounding
Stand
Strive
Voice
<< Micah 6:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Hear now what the LORD is saying, "Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice.

King James Bible
Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

American King James Version
Hear you now what the LORD said; Arise, contend you before the mountains, and let the hills hear your voice.

American Standard Version
Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

Douay-Rheims Bible
Hear ye what the Lord saith: Arise, contend thou in judgment against the mountains, and let the hills hear thy voice.

Darby Bible Translation
Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend before the mountains, and let the hills hear thy voice.

English Revised Version
Hear ye now what the LORD saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

Webster's Bible Translation
Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

World English Bible
Listen now to what Yahweh says: "Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.

Young's Literal Translation
Hear, I pray you, that which Jehovah is saying: 'Rise -- strive thou with the mountains, And cause thou the hills to hear thy voice.'

מיכה 6:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שִׁמְעוּ־נָ֕א אֵ֥ת אֲשֶׁר־יְהוָ֖ה אֹמֵ֑ר ק֚וּם רִ֣יב אֶת־הֶהָרִ֔ים וְתִשְׁמַ֥עְנָה הַגְּבָעֹ֖ות קֹולֶֽךָ׃

מיכה 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שמעו־נא את אשר־יהוה אמר קום ריב את־ההרים ותשמענה הגבעות קולך׃

מיכה 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שִׁמְעוּ־נָא אֵת אֲשֶׁר־יְהוָה אֹמֵר קוּם רִיב אֶת־הֶהָרִים וְתִשְׁמַעְנָה הַגְּבָעֹות קֹולֶךָ׃

מיכה 6:1 Hebrew Bible
שמעו נא את אשר יהוה אמר קום ריב את ההרים ותשמענה הגבעות קולך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
audite quae Dominus loquitur surge contende iudicio adversum montes et audiant colles vocem tuam

Miqueas 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Oíd ahora lo que dice el SEÑOR: Levántate, litiga con los montes, y oigan las colinas tu voz.

Miqueas 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Oigan ahora lo que dice el SEÑOR: "Levántate, litiga con los montes, Y oigan las colinas tu voz.

Miqueas 6:1 Spanish: Reina Valera (1909)
OID ahora lo que dice Jehová: Levántate, pleitea con los montes, y oigan los collados tu voz.

Miqueas 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Oíd ahora lo que dice el SEÑOR: Levántate, pleitea con los montes, y oigan los collados tu voz.

Miqueas 6:1 Spanish: Modern
Oíd, por favor, lo que dice Jehovah: "¡Levántate, pleitea junto a los montes, y que oigan las colinas tu voz!

Michée 6:1 French: Louis Segond (1910)
Ecoutez donc ce que dit l'Eternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, Et que les collines entendent ta voix!...

Michée 6:1 French: Darby
Écoutez, je vous prie, ce que dit l'Éternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix!

Michée 6:1 French: Martin (1744)
Ecoutez maintenant ce que dit l'Eternel : Lève-toi, plaide par-devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix.

Michée 6:1 French: Ostervald (1744)
Écoutez maintenant ce que dit l'Éternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix

Mica 6:1 German: Luther (1912)
Höret doch, was der HERR sagt: Mache dich auf und rechte vor den Bergen und laß die Hügel deine Stimme hören!

Mica 6:1 German: Luther (1545)
Höret doch, was der HERR sagt: Mache dich auf und schilt die Berge und laß die Hügel deine Stimme hören!

Mica 6:1 German: Elberfelder (1871)
Höret doch, was Jehova sagt: Mache dich auf, rechte vor den Bergen und laß die Hügel deine Stimme hören!

彌 迦 書 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 哪 , 當 聽 耶 和 華 的 話 ! 要 起 來 向 山 嶺 爭 辯 , 使 岡 陵 聽 你 的 話 。

彌 迦 書 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 哪 , 当 听 耶 和 华 的 话 ! 要 起 来 向 山 岭 争 辩 , 使 冈 陵 听 你 的 话 。

彌 迦 書 6:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
责以色列人忘恩犯罪

彌 迦 書 6:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
責以色列人忘恩犯罪你們當聽耶和華所說的話:“你要起來,向大山爭辯,讓小山可以聽見你的聲音。
Hear ye now what the LORD saith Arise contend thou before the mountains and let the hills hear thy voice


Hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
ye now what the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
contend
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
thou before the mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
and let the hills
gib`ah  (ghib-aw')
a hillock -- hill, little hill.
hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
thy voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound

Micah 6:1 Multilingual Bible

Michée 6:1 French

Miqueas 6:1 Biblia Paralela

彌 迦 書 6:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arise
Case
Cause
Contend
Ear
Forward
Hear
Hills
Mountains
Plead
Rise
Sounding
Stand
Strive
Voice
Words

Arise
Case
Cause
Contend
Ear
Forward
Hills
Listen
Mountains
Plead
Rise
Saying
Says
Sounding
Stand
Strive
Voice

Arise
Case
Cause
Contend
Ear
Forward
Hills
Listen
Mountains
Plead
Rise
Saying
Says
Sounding
Stand
Strive
Voice