
Who can stand before his indignation and who can abide in the fierceness of his anger his fury is poured out like fire and the rocks are thrown down by him Who can stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) his indignation za`am (zah'-am) strictly froth at the mouth, i.e. (figuratively) fury (especially of God's displeasure with sin) -- angry, indignation, rage. and who can abide quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) in the fierceness charown (khaw-rone') a burning of anger -- sore displeasure, fierce(-ness), fury, (fierce) wrath(-ful). of his anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire his fury chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). is poured out nathak (naw-thak') to flow forth; by implication, to liquify -- drop, gather (together), melt, pour (forth, out). like fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. and the rocks tsuwr (tsoor) a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous) are thrown down nathats (naw-thats') to tear down -- beat down, break down (out), cast down, destroy, overthrow, pull down, throw down. by him
 New American Standard Bible (©1995) Who can stand before His indignation? Who can endure the burning of His anger? His wrath is poured out like fire And the rocks are broken up by Him.King James Bible Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. American King James Version Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. American Standard Version Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his wrath is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him. Douay-Rheims Bible Who can stand before the face of his indignation? and who shall resist in the fierceness of his anger? his indignation is poured out like fire: and the rocks are melted by him. Darby Bible Translation Who shall stand before his indignation? and who shall abide in the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him. English Revised Version Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him. Webster's Bible Translation Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. World English Bible Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him. Young's Literal Translation Before His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ante faciem indignationis eius quis stabit et quis resistet in ira furoris eius indignatio eius effusa est ut ignis et petrae dissolutae sunt ab eo Nahúm 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En presencia de su indignación, ¿quién resistirá? ¿Quién se mantendrá en pie ante el ardor de su ira? Su furor se derrama como fuego, y las rocas se despedazan ante El. Nahúm 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En presencia de Su indignación, ¿quién resistirá? ¿Quién se mantendrá en pie ante el ardor de Su ira? Su furor se derrama como fuego, Y las rocas se despedazan ante El. Nahúm 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién permanecerá delante de su ira? ¿y quién quedará en pié en el furor de su enojo? Su ira se derrama como fuego, y por él se hienden las peñas. Nahúm 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Quién permanecerá delante de su ira? ¿Y quién quedará en pie en el furor de su enojo? Su ira se derrama como fuego, y las peñas se rompen por él. Nahúm 1:6 Spanish: Modern ¿Quién resistirá delante de su ira? ¿Quién quedará en pie ante el furor de su enojo? Su ira se vierte como fuego, y se desmenuzan las peñas delante de él. Nahum 1:6 French: Louis Segond (1910) Qui résistera devant sa fureur? Qui tiendra contre son ardente colère? Sa fureur se répand comme le feu, Et les rochers se brisent devant lui. Nahum 1:6 French: Darby Qui tiendra devant son indignation, et qui subsistera devant l'ardeur de sa colère? Sa fureur est versée comme le feu, et devant lui les rochers sont brisés. Nahum 1:6 French: Martin (1744) Qui subsistera devant son indignation? et qui demeurera ferme dans l'ardeur de sa colère? Sa fureur se répand comme un feu, et les rochers se brisent devant lui. Nahum 1:6 French: Ostervald (1744) Qui subsistera devant son indignation? Et qui restera debout dans l'ardeur de sa colère? Sa fureur se répand comme un feu, et les rochers se brisent devant lui. Nahum 1:6 German: Luther (1912) Wer kann vor seinem Zorn stehen, und wer kann seinen Grimm bleiben? Sein Zorn brennt wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm. Nahum 1:6 German: Luther (1545) Wer kann vor seinem Zorn stehen und wer kann vor seinem Grimm bleiben? Sein Zorn brennet wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm. Nahum 1:6 German: Elberfelder (1871) Wer kann vor seinem Grimme bestehen, und wer standhalten bei der Glut seines Zornes? Sein Grimm ergießt sich wie Feuer, und die Felsen werden von ihm zerrissen. 那 鴻 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 發 忿 恨 , 誰 能 立 得 住 呢 ? 他 發 烈 怒 , 誰 能 當 得 起 呢 ? 他 的 忿 怒 如 火 傾 倒 ; 磐 石 因 他 崩 裂 。 那 鴻 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 发 忿 恨 , 谁 能 立 得 住 呢 ? 他 发 烈 怒 , 谁 能 当 得 起 呢 ? 他 的 忿 怒 如 火 倾 倒 ; 磐 石 因 他 崩 裂 。 那 鴻 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在他盛怒之下,谁能站得住呢?他的烈怒谁能受得了呢?他的忿怒像火一般喷出来,磐石在他面前都崩裂了。 那 鴻 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在他盛怒之下,誰能站得住呢?他的烈怒誰能受得了呢?他的忿怒像火一般噴出來,磐石在他面前都崩裂了。  Abide Anger Apart Asunder Broken Burning Endure Fierce Fierceness Fire Fury Heat Indignation Loose Open Passion Poured Riseth Rocks Shattered Stand Thrown Undergo Wrath
 Abide Anger Apart Asunder Broken Burning Endure Fierce Fierceness Fire Fury Heat Indignation Loose Passion Poured Riseth Rocks Shattered Stand Thrown Undergo Withstand Wrath
 Abide Anger Apart Asunder Broken Burning Endure Fierce Fierceness Fire Fury Heat Indignation Loose Passion Poured Riseth Rocks Shattered Stand Thrown Undergo Withstand Wrath
Nahum 1:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |