Proverbs 11:26

<< Proverbs 11:26 >>

He that withholdeth corn the people shall curse him but blessing shall be upon the head of him that selleth it
He that withholdeth
mana`  (maw-nah')
to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold.
corn
bar  (bawr)
grain of any kind (even while standing in the field); by extens. the open country -- corn, wheat.
the people
lom  (leh-ome')
from an unused root meaning to gather; a community -- nation, people.
shall curse
naqab  (naw-kab')
to puncture, literally (to perforate, with more or less violence) or figuratively (to specify, designate, libel)
him but blessing
Brakah  (ber-aw-kaw')
benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present.
shall be upon the head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of him that selleth
shabar  (shaw-bar')
to deal in grain -- buy, sell.
it

New American Standard Bible (©1995)
He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.

King James Bible
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

American King James Version
He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be on the head of him that sells it.

American Standard Version
He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.

Douay-Rheims Bible
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.

Darby Bible Translation
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

English Revised Version
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

Webster's Bible Translation
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

World English Bible
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.

Young's Literal Translation
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing is for the head of him who is selling.

משלי 11:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְאֹ֑ום וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃

משלי 11:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃

משלי 11:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאֹום וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר׃

משלי 11:26 Hebrew Bible
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium

Proverbios 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.

Proverbios 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.

Proverbios 11:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.

Proverbios 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.

Proverbios 11:26 Spanish: Modern
Al que acapara el grano, el pueblo lo maldecirá; pero la bendición caerá sobre la cabeza del que distribuye.

Proverbes 11:26 French: Louis Segond (1910)
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.

Proverbes 11:26 French: Darby
Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.

Proverbes 11:26 French: Martin (1744)
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.

Proverbes 11:26 French: Ostervald (1744)
Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.

Sprueche 11:26 German: Luther (1912)
Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.

Sprueche 11:26 German: Luther (1545)
Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.

Sprueche 11:26 German: Elberfelder (1871)
Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.

箴 言 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
屯 糧 不 賣 的 , 民 必 咒 詛 他 ; 情 願 出 賣 的 , 人 必 為 他 祝 福 。

箴 言 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
屯 粮 不 卖 的 , 民 必 咒 诅 他 ; 情 愿 出 卖 的 , 人 必 为 他 祝 福 。

箴 言 11:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
屯积五谷的,必被人民咒诅;出售粮食的,福祉必临到他的头上。

箴 言 11:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
屯積五穀的,必被人民咒詛;出售糧食的,福祉必臨到他的頭上。


Blessing Corn Crowns Curse Cursed Execrate Grain Hoards Holds Keeps Lets Price Sell Selleth Selling Sells Someone Willing Withholdeth Withholding Withholds

Blessing Corn Crowns Curse Cursed Execrate Grain Head Hoards Holds Keeps Lets Price Sell Selleth Selling Sells Someone Willing Withholdeth Withholding Withholds

Blessing Corn Crowns Curse Cursed Execrate Grain Head Hoards Holds Keeps Lets Price Sell Selleth Selling Sells Someone Willing Withholdeth Withholding Withholds

Proverbs 11:26 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible