
That we may buy the poor for silver and the needy for a pair of shoes yea and sell the refuse of the wheat That we may buy qanah (kaw-naw') to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own the poor dal (dal) dangling, i.e. (by implication) weak or thin -- lean, needy, poor (man), weaker. for silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). and the needy 'ebyown (eb-yone') destitute -- beggar, needy, poor (man). for a pair of shoes na`al (nah'-al) a sandal tongue; by extens. a sandal or slipper (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless) yea and sell shabar (shaw-bar') to deal in grain -- buy, sell. the refuse mappal (map-pawl') a falling off, i.e. chaff; also something pendulous, i.e. a flap -- flake, refuse. of the wheat bar (bawr) grain of any kind (even while standing in the field); by extens. the open country -- corn, wheat.
 New American Standard Bible (©1995) So as to buy the helpless for money And the needy for a pair of sandals, And that we may sell the refuse of the wheat?"King James Bible That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat? American King James Version That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yes, and sell the refuse of the wheat? American Standard Version that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat? Douay-Rheims Bible That we may possess the needy for money, and the poor for a pair of shoes, and may sell the refuse of the corn? Darby Bible Translation that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and that we may sell the refuse of the wheat. English Revised Version that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat. Webster's Bible Translation That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and even sell the refuse of the wheat? World English Bible that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the sweepings with the wheat?'" Young's Literal Translation To purchase with money the poor, And the needy for a pair of sandals, Yea, the refuse of the pure corn we sell. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut possideamus in argento egenos et pauperes pro calciamentis et quisquilias frumenti vendamus Amós 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para comprar por dinero a los desvalidos y a los pobres por un par de sandalias, y vender los desechos del trigo? Amós 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para comprar por dinero a los desvalidos Y a los pobres por un par de sandalias, Y vender los desechos del trigo?" Amós 8:6 Spanish: Reina Valera (1909) Para comprar los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos las aechaduras del trigo? Amós 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y compraremos los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos los desechos del trigo. Amós 8:6 Spanish: Modern para comprar a los pobres por dinero y a los necesitados por un par de zapatos; para que vendamos los desechos del trigo?" Amos 8:6 French: Louis Segond (1910) Puis nous achèterons les misérables pour de l'argent, Et le pauvre pour une paire de souliers, Et nous vendrons la criblure du froment. Amos 8:6 French: Darby afin d'acheter les chétifs pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de sandales, et de vendre la criblure du grain. Amos 8:6 French: Martin (1744) Afin que nous acquérions les chétifs par argent, et le pauvre pour une paire de souliers, et que nous débitions les criblures du froment. Amos 8:6 French: Ostervald (1744) Nous achèterons les misérables pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de souliers; et nous vendrons la criblure du froment. Amos 8:6 German: Luther (1912) auf daß wir die Armen um Geld und die Dürftigen um ein Paar Schuhe unter uns bringen und Spreu für Korn verkaufen?" Amos 8:6 German: Luther (1545) auf daß wir die Armen um Geld und die Dürftigen um ein Paar Schuh unter uns bringen und Spreu für Korn verkaufen? Amos 8:6 German: Elberfelder (1871) um die Armen für Geld (Vergl. 3. Mose 25,39,) und den Dürftigen um ein Paar Schuhe zu kaufen; und damit wir den Abfall des Korns verkaufen? 阿 摩 司 書 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 好 用 銀 子 買 貧 寒 人 , 用 一 雙 鞋 換 窮 乏 人 , 將 壞 了 的 麥 子 賣 給 人 。 阿 摩 司 書 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 好 用 银 子 买 贫 寒 人 , 用 一 双 鞋 换 穷 乏 人 , 将 坏 了 的 麦 子 卖 给 人 。 阿 摩 司 書 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们用银子买穷人,用一双鞋换取穷乏人;连麦碎也卖掉。” 阿 摩 司 書 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們用銀子買窮人,用一雙鞋換取窮乏人;連麥碎也賣掉。”  Buy Corn Getting Grain Helpless Money Needy Pair Poor Price Purchase Pure Refuse Sandals Sell Selling Shoes Silver Sweepings Taking Waste Wheat Yea
 Buy Buying Corn Getting Grain Helpless Money Need Needy Pair Parts Poor Price Pure Refuse Sandals Sell Selling Shoes Silver Sweepings Waste Wheat
 Buy Buying Corn Getting Grain Helpless Money Need Needy Pair Parts Poor Price Pure Refuse Sandals Sell Selling Shoes Silver Sweepings Waste Wheat
Amos 8:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |