New American Standard Bible (©1995) And there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich.King James Bible And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. American King James Version And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. American Standard Version And behold, a man called by name Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich. Douay-Rheims Bible And behold, there was a man named Zacheus, who was the chief of the publicans, and he was rich. Darby Bible Translation And behold, there was a man by name called Zacchaeus, and he was chief tax-gatherer, and he was rich. English Revised Version And behold, a man called by name Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich. Webster's Bible Translation And behold, there was a man named Zaccheus, who was the chief among the publicans, and he was rich. World English Bible There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. Young's Literal Translation and lo, a man, by name called Zaccheus, and he was a chief tax-gatherer, and he was rich, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ ἦν πλούσιος. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης, καὶ οὗτος ἦν πλούσιος, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδού, ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ οὗτος ἦν πλούσιος· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ αὐτὸς πλούσιος· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ην πλουσιος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Westcott/Hort και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και αυτος πλουσιος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ecce vir nomine Zaccheus et hic erat princeps publicanorum et ipse dives Lucas 19:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y un hombre llamado Zaqueo, que era jefe de los recaudadores de impuestos y era rico, Lucas 19:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y un hombre llamado Zaqueo, que era jefe de los recaudadores de impuestos y era rico, Lucas 19:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico; Lucas 19:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico; Lucas 19:2 Spanish: Modern Y he aquí, un hombre llamado Zaqueo, que era un principal de los publicanos y era rico, Luc 19:2 French: Louis Segond (1910) Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, Luc 19:2 French: Darby Et voici, un homme appelé du nom de Zachée: et il était chef de publicains, et il était riche; Luc 19:2 French: Martin (1744) Et voici un homme appelé Zachée, qui était principal péager, et qui était riche, Luc 19:2 French: Ostervald (1744) Et un homme appelé Zachée, chef des péagers, qui était riche, Lukas 19:2 German: Luther (1912) Und siehe, da war ein Mann, genannt Zachäus, der war ein Oberster der Zöllner und war reich. Lukas 19:2 German: Luther (1545) Und siehe, da war ein Mann, genannt Zachäus, der war ein Oberster der Zöllner und war reich. Lukas 19:2 German: Elberfelder (1871) Und siehe, da war ein Mann, mit Namen Zachäus, und selbiger war ein Oberzöllner, und er war reich. 路 加 福 音 19:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 一 個 人 名 叫 撒 該 , 作 稅 吏 長 , 是 個 財 主 。 路 加 福 音 19:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 一 个 人 名 叫 撒 该 , 作 税 吏 长 , 是 个 财 主 。 路 加 福 音 19:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有一个人名叫撒该,是税吏长,又很富有。 路 加 福 音 19:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有一個人名叫撒該,是稅吏長,又很富有。 And behold there was a man named __ Zacchaeus which __ was the chief among the publicans and he was rich και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. ονοματι noun - dative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). καλουμενος verb - present passive participle - nominative singular masculine kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). ζακχαιος noun - nominative singular masculine Zakchaios  dzak-chah'-ee-yos: Zacchaeus, an Israelite -- Zacchaeus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. αρχιτελωνης noun - nominative singular masculine architelones  ar-khee-tel-o'-nace:  a principle tax-gatherer -- chief among the publicans. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. πλουσιος adjective - nominative singular masculine plousios  ploo'-see-os: wealthy; figuratively, abounding with -- rich.Luke 19:2 Multilingual Bible Luc 19:2 French Lucas 19:2 Biblia Paralela 路 加 福 音 19:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |