Luke 19:2

Chief
Collector
Local
Publican
Publicans
Rich
Tax
Taxes
Tax-Farmer
Tax-Gatherer
Wealth
Wealthy
Zacchaeus
Zacchae'us
Zaccheus

Behold
Chief
Collector
Local
Named
Publican
Publicans
Rich
Surveyor
Tax
Taxes
Tax-farmer
Tax-gatherer
Wealth
Wealthy
Zacchaeus
Zacchae'us
Zaccheus

Behold
Chief
Collector
Local
Named
Publican
Publicans
Rich
Surveyor
Tax
Taxes
Tax-farmer
Tax-gatherer
Wealth
Wealthy
Zacchaeus
Zacchae'us
Zaccheus
<< Luke 19:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
And there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich.

King James Bible
And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.

American King James Version
And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.

American Standard Version
And behold, a man called by name Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich.

Douay-Rheims Bible
And behold, there was a man named Zacheus, who was the chief of the publicans, and he was rich.

Darby Bible Translation
And behold, there was a man by name called Zacchaeus, and he was chief tax-gatherer, and he was rich.

English Revised Version
And behold, a man called by name Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich.

Webster's Bible Translation
And behold, there was a man named Zaccheus, who was the chief among the publicans, and he was rich.

World English Bible
There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich.

Young's Literal Translation
and lo, a man, by name called Zaccheus, and he was a chief tax-gatherer, and he was rich,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ ἦν πλούσιος.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης, καὶ οὗτος ἦν πλούσιος,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἰδού, ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ οὗτος ἦν πλούσιος·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ αὐτὸς πλούσιος·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ην πλουσιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:2 Greek NT: Westcott/Hort
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και αυτος πλουσιος

Luke 19:2 Hebrew Bible
והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ecce vir nomine Zaccheus et hic erat princeps publicanorum et ipse dives

Lucas 19:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y un hombre llamado Zaqueo, que era jefe de los recaudadores de impuestos y era rico,

Lucas 19:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y un hombre llamado Zaqueo, que era jefe de los recaudadores de impuestos y era rico,

Lucas 19:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico;

Lucas 19:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y he aquí un varón llamado Zaqueo, el cual era el principal de los publicanos, y era rico;

Lucas 19:2 Spanish: Modern
Y he aquí, un hombre llamado Zaqueo, que era un principal de los publicanos y era rico,

Luc 19:2 French: Louis Segond (1910)
Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains,

Luc 19:2 French: Darby
Et voici, un homme appelé du nom de Zachée: et il était chef de publicains, et il était riche;

Luc 19:2 French: Martin (1744)
Et voici un homme appelé Zachée, qui était principal péager, et qui était riche,

Luc 19:2 French: Ostervald (1744)
Et un homme appelé Zachée, chef des péagers, qui était riche,

Lukas 19:2 German: Luther (1912)
Und siehe, da war ein Mann, genannt Zachäus, der war ein Oberster der Zöllner und war reich.

Lukas 19:2 German: Luther (1545)
Und siehe, da war ein Mann, genannt Zachäus, der war ein Oberster der Zöllner und war reich.

Lukas 19:2 German: Elberfelder (1871)
Und siehe, da war ein Mann, mit Namen Zachäus, und selbiger war ein Oberzöllner, und er war reich.

路 加 福 音 19:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 人 名 叫 撒 該 , 作 稅 吏 長 , 是 個 財 主 。

路 加 福 音 19:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 人 名 叫 撒 该 , 作 税 吏 长 , 是 个 财 主 。

路 加 福 音 19:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有一个人名叫撒该,是税吏长,又很富有。

路 加 福 音 19:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有一個人名叫撒該,是稅吏長,又很富有。
And behold there was a man named __ Zacchaeus which __ was the chief among the publicans and he was rich


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ανηρ  noun - nominative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
καλουμενος  verb - present passive participle - nominative singular masculine
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
ζακχαιος  noun - nominative singular masculine
Zakchaios  dzak-chah'-ee-yos:  Zacchaeus, an Israelite -- Zacchaeus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
αρχιτελωνης  noun - nominative singular masculine
architelones  ar-khee-tel-o'-nace:  a principle tax-gatherer -- chief among the publicans.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
πλουσιος  adjective - nominative singular masculine
plousios  ploo'-see-os:  wealthy; figuratively, abounding with -- rich.

Luke 19:2 Multilingual Bible

Luc 19:2 French

Lucas 19:2 Biblia Paralela

路 加 福 音 19:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chief
Collector
Local
Publican
Publicans
Rich
Tax
Taxes
Tax-Farmer
Tax-Gatherer
Wealth
Wealthy
Zacchaeus
Zacchae'us
Zaccheus

Behold
Chief
Collector
Local
Named
Publican
Publicans
Rich
Surveyor
Tax
Taxes
Tax-farmer
Tax-gatherer
Wealth
Wealthy
Zacchaeus
Zacchae'us
Zaccheus

Behold
Chief
Collector
Local
Named
Publican
Publicans
Rich
Surveyor
Tax
Taxes
Tax-farmer
Tax-gatherer
Wealth
Wealthy
Zacchaeus
Zacchae'us
Zaccheus