Luke 15:1

Close
Collectors
Drawing
Drew
Ear
Everywhere
Gathering
Habit
Hear
Nigh
Notorious
Publicans
Sinners
Tax
Tax-Farmers
Tax-Gatherers

Close
Collectors
Drawing
Drew
Ear
Everywhere
Gathering
Habit
Listen
Nigh
Notorious
Publicans
Sinners
Tax
Tax-farmers
Tax-gatherers

Close
Collectors
Drawing
Drew
Ear
Everywhere
Gathering
Habit
Listen
Nigh
Notorious
Publicans
Sinners
Tax
Tax-farmers
Tax-gatherers
<< Luke 15:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him.

King James Bible
Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.

American King James Version
Then drew near to him all the publicans and sinners for to hear him.

American Standard Version
Now all the publicans and sinners were drawing near unto him to hear him.

Douay-Rheims Bible
NOW the publicans and sinners drew near unto him to hear him.

Darby Bible Translation
And all the tax-gatherers and the sinners were coming near to him to hear him;

English Revised Version
Now all the publicans and sinners were drawing near unto him for to hear him.

Webster's Bible Translation
Then drew near to him all the publicans and sinners to hear him.

World English Bible
Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.

Young's Literal Translation
And all the tax-gatherers and the sinners were coming nigh to him, to hear him,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἦσαν δὲ ἐγγίζοντες αὐτῷ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἦσαν δὲ ἐγγίζοντες αὐτῷ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ησαν δε αυτω εγγιζοντες παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort
ησαν δε αυτω εγγιζοντες παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

Luke 15:1 Hebrew Bible
ויהי בקרב אליו כל המוכסים והחטאים לשמע אותו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
erant autem adpropinquantes ei publicani et peccatores ut audirent illum

Lucas 15:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Todos los recaudadores de impuestos y los pecadores se acercaban a Jesús para oírle;

Lucas 15:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Todos los recaudadores de impuestos y los pecadores se acercaban para oír a Jesús.

Lucas 15:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y SE llegaban á él todos los publicanos y pecadores á oirle.

Lucas 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y se llegaban a él todos los publicanos y pecadores a oírle.

Lucas 15:1 Spanish: Modern
Se acercaban a él todos los publicanos y pecadores para oírle,

Luc 15:1 French: Louis Segond (1910)
Tous les publicains et les gens de mauvaise vie s'approchaient de Jésus pour l'entendre.

Luc 15:1 French: Darby
Et tous les publicains et les pécheurs s'approchaient de lui pour l'entendre.

Luc 15:1 French: Martin (1744)
Or tous les péagers et les gens de mauvaise vie s'approchaient de lui pour l'entendre.

Lukas 15:1 German: Luther (1912)
Es nahten aber zu ihm allerlei Zöllner und Sünder, daß sie ihn hörten.

Lukas 15:1 German: Luther (1545)
Es naheten aber zu ihm allerlei Zöllner und Sünder, daß sie ihn höreten.

Lukas 15:1 German: Elberfelder (1871)
Es nahten (O. pflegten zu nahen; der griech. Ausdruck bezeichnet eine fortgesetzte Handlung) aber zu ihm alle Zöllner und Sünder, ihn zu hören;

路 加 福 音 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 稅 吏 和 罪 人 都 挨 近 耶 穌 , 要 聽 他 講 道 。

路 加 福 音 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 税 吏 和 罪 人 都 挨 近 耶 稣 , 要 听 他 讲 道 。
Then drew near __ unto him all the publicans and sinners for to hear him


ησαν  verb - imperfect indicative - third person
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγγιζοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
eggizo  eng-id'-zo:  to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τελωναι  noun - nominative plural masculine
telones  tel-o'-nace:  a tax-farmer, i.e. collector of public revenue -- publican.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτωλοι  adjective - nominative plural masculine
hamartolos  ham-ar-to-los':  sinful, i.e. a sinner -- sinful, sinner.
ακουειν  verb - present active infinitive
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Luke 15:1 Multilingual Bible

Luc 15:1 French

Lucas 15:1 Biblia Paralela

路 加 福 音 15:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Close
Collectors
Drawing
Drew
Ear
Everywhere
Gathering
Habit
Hear
Nigh
Notorious
Publicans
Sinners
Tax
Tax-Farmers
Tax-Gatherers

Close
Collectors
Drawing
Drew
Ear
Everywhere
Gathering
Habit
Listen
Nigh
Notorious
Publicans
Sinners
Tax
Tax-farmers
Tax-gatherers

Close
Collectors
Drawing
Drew
Ear
Everywhere
Gathering
Habit
Listen
Nigh
Notorious
Publicans
Sinners
Tax
Tax-farmers
Tax-gatherers