Acts 21:12

Begged
Begging
Besought
Caesarea
Entreated
Heard
Hearing
Jerusalem
Local
Paul
Pleaded
Request
Residents
Soon
Words

Begged
Begging
Besought
Brethren
Caesarea
Entreated
Hearing
Jerusalem
Local
Paul
Request
Residents

Begged
Begging
Besought
Brethren
Caesarea
Entreated
Hearing
Jerusalem
Local
Paul
Request
Residents
<< Acts 21:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem.

King James Bible
And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

American King James Version
And when we heard these things, both we, and they of that place, sought him not to go up to Jerusalem.

American Standard Version
And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
Which when we had heard, both we and they that were of that place, desired him that he would not go up to Jerusalem.

Darby Bible Translation
And when we heard these things, both we and those of the place besought him not to go up to Jerusalem.

English Revised Version
And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.

Webster's Bible Translation
And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

World English Bible
When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Jerusalem.

Young's Literal Translation
And when we heard these things, we called upon him -- both we, and those of that place -- not to go up to Jerusalem,

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλήμ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλήμ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:12 Greek NT: Westcott/Hort
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

Acts 21:12 Hebrew Bible
ויהי כאשר שמענו את זאת ונבקש ממנו אנחנו ואנשי המקום אשר לא יעלה ירושלים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod cum audissemus rogabamus nos et qui loci illius erant ne ascenderet Hierosolymam

Hechos 21:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al escuchar esto, tanto nosotros como los que vivían allí le rogábamos que no subiera a Jerusalén.

Hechos 21:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al escuchar esto, tanto nosotros como los que vivían allí le rogábamos que no subiera a Jerusalén.

Hechos 21:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Lo cual como oímos, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese á Jerusalem.

Hechos 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Lo cual como oímos, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese a Jerusalén.

Hechos 21:12 Spanish: Modern
Cuando oímos esto, nosotros y también los de aquel lugar le rogamos que no subiese a Jerusalén.

Actes 21:12 French: Louis Segond (1910)
Quand nous entendîmes cela, nous et ceux de l'endroit, nous priâmes Paul de ne pas monter à Jérusalem.

Actes 21:12 French: Darby
Et quand nous eûmes entendu ces choses, nous et ceux qui étaient du lieu, nous le suppliâmes de ne pas monter à Jérusalem.

Actes 21:12 French: Martin (1744)
Quand nous eûmes entendu ces choses, nous, et ceux qui étaient du lieu, nous le priâmes qu'il ne montât point à Jérusalem.

Actes 21:12 French: Ostervald (1744)
Et quand nous eûmes entendu cela, nous et les habitants du lieu, nous priâmes Paul de ne point monter à Jérusalem.

Apostelgeschichte 21:12 German: Luther (1912)
Als wir aber solches hörten, baten wir und die desselben Ortes waren, daß er nicht hinauf gen Jerusalem zöge.

Apostelgeschichte 21:12 German: Luther (1545)
Als wir aber solches höreten, baten wir ihn, und die desselbigen Orts waren, daß er nicht hinauf gen Jerusalem zöge.

Apostelgeschichte 21:12 German: Elberfelder (1871)
Als wir aber dies hörten, baten sowohl wir als auch die daselbst Wohnenden, daß er nicht nach Jerusalem hinaufgehen möchte.

使 徒 行 傳 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 和 那 本 地 的 人 聽 見 這 話 , 都 苦 勸 保 羅 不 要 上 耶 路 撒 冷 去 。

使 徒 行 傳 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 和 那 本 地 的 人 听 见 这 话 , 都 苦 劝 保 罗 不 要 上 耶 路 撒 冷 去 。

使 徒 行 傳 21:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们听了这些话,就和当地的人劝保罗不要去耶路撒冷。

使 徒 行 傳 21:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們聽了這些話,就和當地的人勸保羅不要去耶路撒冷。
And when we heard these things both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem


ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ηκουσαμεν  verb - aorist active indicative - first person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
παρεκαλουμεν  verb - imperfect active indicative - first person
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εντοπιοι  adjective - nominative plural masculine
entopios  en-top'-ee-os:  a resident -- of that place.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αναβαινειν  verb - present active infinitive
anabaino  an-ab-ah'-ee-no:  to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ιερουσαλημ  proper noun
Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame':  Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem.

Acts 21:12 Multilingual Bible

Actes 21:12 French

Hechos 21:12 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 21:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Begged
Begging
Besought
Caesarea
Entreated
Heard
Hearing
Jerusalem
Local
Paul
Pleaded
Request
Residents
Soon
Words

Begged
Begging
Besought
Brethren
Caesarea
Entreated
Hearing
Jerusalem
Local
Paul
Request
Residents

Begged
Begging
Besought
Brethren
Caesarea
Entreated
Hearing
Jerusalem
Local
Paul
Request
Residents